Modern Translations New International Version"I will repay you for the years the locusts have eaten-- the great locust and the young locust, the other locusts and the locust swarm -- my great army that I sent among you. New Living Translation The LORD says, “I will give you back what you lost to the swarming locusts, the hopping locusts, the stripping locusts, and the cutting locusts. It was I who sent this great destroying army against you. English Standard Version I will restore to you the years that the swarming locust has eaten, the hopper, the destroyer, and the cutter, my great army, which I sent among you. Berean Study Bible I will repay you for the years eaten by locusts—the swarming locust, the young locust, the destroying locust, and the devouring locust—My great army that I sent against you. New American Standard Bible “Then I will compensate you for the years That the swarming locust has eaten, The creeping locust, the stripping locust, and the gnawing locust— My great army which I sent among you. NASB 1995 "Then I will make up to you for the years That the swarming locust has eaten, The creeping locust, the stripping locust and the gnawing locust, My great army which I sent among you. NASB 1977 “Then I will make up to you for the years That the swarming locust has eaten, The creeping locust, the stripping locust, and the gnawing locust, My great army which I sent among you. Amplified Bible “And I will compensate you for the years That the swarming locust has eaten, The creeping locust, the stripping locust, and the gnawing locust— My great army which I sent among you. Christian Standard Bible I will repay you for the years that the swarming locust ate, the young locust, the destroying locust, and the devouring locust — my great army that I sent against you. Holman Christian Standard Bible I will repay you for the years that the swarming locust ate, the young locust, the destroying locust, and the devouring locust-- My great army that I sent against you. Contemporary English Version I, the LORD your God, will make up for the losses caused by those swarms and swarms of locusts I sent to attack you. Good News Translation I will give you back what you lost in the years when swarms of locusts ate your crops. It was I who sent this army against you. GOD'S WORD® Translation "Then I will repay you for the years that the mature locusts, the adult locusts, the grasshoppers, and the young locusts ate your crops. (They are the large army that I sent against you.) International Standard Version "Then I will restore to you the years that the locust swarm devoured, as did the young locust, the other locusts, and the ravaging locust, that great army of mine that I sent among you. NET Bible I will make up for the years that the 'arbeh -locust consumed your crops--the yeleq -locust, the hasil -locust, and the gazam -locust--my great army that I sent against you. Classic Translations King James BibleAnd I will restore to you the years that the locust hath eaten, the cankerworm, and the caterpiller, and the palmerworm, my great army which I sent among you. New King James Version “So I will restore to you the years that the swarming locust has eaten, The crawling locust, The consuming locust, And the chewing locust, My great army which I sent among you. King James 2000 Bible And I will restore to you the years that the swarming locust has eaten, the crawling locust, and the consuming locust, and the cutting locust, my great army which I sent among you. New Heart English Bible I will restore to you the years that the swarming locust has eaten, the great locust, the grasshopper, and the caterpillar, my great army, which I sent among you. World English Bible I will restore to you the years that the swarming locust has eaten, the great locust, the grasshopper, and the caterpillar, my great army, which I sent among you. American King James Version And I will restore to you the years that the locust has eaten, the cankerworm, and the caterpillar, and the palmerworm, my great army which I sent among you. American Standard Version And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the canker-worm, and the caterpillar, and the palmer-worm, my great army which I sent among you. A Faithful Version And I will restore to you the years which the swarming locust has eaten, the locust larvae, and the destroying locust, and the cutting locust, My great army which I sent among you. Darby Bible Translation And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the cankerworm, and the caterpillar, and the palmer-worm, my great army which I sent among you. English Revised Version And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the cankerworm, and the caterpiller, and the palmerworm, my great army which I sent among you. Webster's Bible Translation And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the canker-worm, and the caterpillar, and the palmer-worm, my great army which I sent among you. Early Modern Geneva Bible of 1587And I will render you the yeeres that the grashopper hath eaten, the canker worme and the caterpiller and the palmer worme, my great hoste which I sent among you. Bishops' Bible of 1568 And I wyll restore to you the yeres which the grashopper, the canker worme, the locust, and the caterpiller haue deuoured, my great armie which I sent amongst you. Coverdale Bible of 1535 And as for the yeares that ye gresshopper, locuste, blasstinge & caterpiller (my greate hoost, which I sent amonge you) haue eaten vp, I shal restore them to you agayne: Literal Translations Literal Standard Version“And I have repaid to you the years that the locust consumed, "" The cankerworm, and the caterpillar, and the palmer-worm, "" My great force that I sent against you. Young's Literal Translation And I have recompensed to you the years That consume did the locust, the cankerworm, And the caterpillar, and the palmer-worm, My great force that I did send against you. Smith's Literal Translation And I requited to you the years which the common locust ate, the feeder, and the devourer, and the creeping locust, my great army which I sent among you. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd I will restore to you the ears which the locust, and the bruchus, and the mildew, and the palmerworm have eaten; my great host which I sent upon you. Catholic Public Domain Version And I will repay you for the years which the locust, and the beetle, and the mildew, and the caterpillar consumed: my great strength which I sent upon you. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd I shall pay you the years that the flying locust ate, and the crawling locust and the canker worm and the palmer worm, my great army which I sent upon you Lamsa Bible And I will recompense you for the years that the locust has eaten, the crawling locust, the cankerworm, and the palmerworm, my great army which I sent against you. OT Translations JPS Tanakh 1917And I will restore to you the years that the locust hath eaten, The canker-worm, and the caterpiller, and the palmer-worm, My great army which I sent among you. Brenton Septuagint Translation And I will recompense you for the years which the locust, and the caterpillar, and the palmerworm, and the cankerworm have eaten, even my great army, which I sent against you. |