Joel 2:26
Modern Translations
New International Version
You will have plenty to eat, until you are full, and you will praise the name of the LORD your God, who has worked wonders for you; never again will my people be shamed.

New Living Translation
Once again you will have all the food you want, and you will praise the LORD your God, who does these miracles for you. Never again will my people be disgraced.

English Standard Version
“You shall eat in plenty and be satisfied, and praise the name of the LORD your God, who has dealt wondrously with you. And my people shall never again be put to shame.

Berean Study Bible
You will have plenty to eat, until you are satisfied. You will praise the name of the LORD your God, who has worked wonders for you. My people will never again be put to shame.

New American Standard Bible
“You will have plenty to eat and be satisfied, And you will praise the name of the LORD your God, Who has dealt wondrously with you; Then My people will never be put to shame.

NASB 1995
"You will have plenty to eat and be satisfied And praise the name of the LORD your God, Who has dealt wondrously with you; Then My people will never be put to shame.

NASB 1977
“And you shall have plenty to eat and be satisfied, And praise the name of the LORD your God, Who has dealt wondrously with you; Then My people will never be put to shame.

Amplified Bible
“You will have plenty to eat and be satisfied And praise the name of the LORD your God Who has dealt wondrously with you; And My people shall never be put to shame.

Christian Standard Bible
You will have plenty to eat and be satisfied. You will praise the name of the LORD your God, who has dealt wondrously with you. My people will never again be put to shame.

Holman Christian Standard Bible
You will have plenty to eat and be satisfied. You will praise the name of Yahweh your God, who has dealt wondrously with you. My people will never again be put to shame.

Contemporary English Version
My people, you will eat until you are satisfied. Then you will praise me for the wonderful things I have done. Never again will you be put to shame.

Good News Translation
Now you will have plenty to eat, and be satisfied. You will praise the LORD your God, who has done wonderful things for you. My people will never be despised again.

GOD'S WORD® Translation
You will have plenty to eat, and you will be full. You will praise the name of the LORD your God, who has performed miracles for you. My people will never be ashamed again.

International Standard Version
You will have plenty to eat, and will be fully satisfied. You will praise the name of the LORD your God, who has performed wonders specifically for you. And my people will never be ashamed.

NET Bible
You will have plenty to eat, and your hunger will be fully satisfied; you will praise the name of the LORD your God, who has acted wondrously in your behalf. My people will never again be put to shame.
Classic Translations
King James Bible
And ye shall eat in plenty, and be satisfied, and praise the name of the LORD your God, that hath dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed.

New King James Version
You shall eat in plenty and be satisfied, And praise the name of the LORD your God, Who has dealt wondrously with you; And My people shall never be put to shame.

King James 2000 Bible
And you shall eat in plenty, and be satisfied, and praise the name of the LORD your God, who has dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed.

New Heart English Bible
You will have plenty to eat, and be satisfied, and will praise the name of the LORD, your God, who has dealt wondrously with you; and my people will never be put to shame.

World English Bible
You will have plenty to eat, and be satisfied, and will praise the name of Yahweh, your God, who has dealt wondrously with you; and my people will never again be disappointed.

American King James Version
And you shall eat in plenty, and be satisfied, and praise the name of the LORD your God, that has dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed.

American Standard Version
And ye shall eat in plenty and be satisfied, and shall praise the name of Jehovah your God, that hath dealt wondrously with you; and my people shall never be put to shame.

A Faithful Version
And you shall eat in plenty, and be satisfied, and praise the name of the LORD your God, who has dealt with you wondrously; and My people shall never again be ashamed.

Darby Bible Translation
And ye shall eat in plenty, and be satisfied, and praise the name of Jehovah your God, who hath dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed.

English Revised Version
And ye shall eat in plenty and be satisfied, and shall praise the name of the LORD your God, that hath dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed.

Webster's Bible Translation
And ye shall eat in plenty, and be satisfied, and praise the name of the LORD your God, that hath dealt wondrously with you: and my people shall never be ashamed.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
So you shal eate and be satisfied and praise the Name of the Lord your God, that hath dealt marueilously with you: and my people shal neuer be ashamed.

Bishops' Bible of 1568
And you shall eate in plentie and be satisfied, and shall prayse the name of the Lorde your God which hath dealt wonderously with you, and my people shall not be ashamed any more.

Coverdale Bible of 1535
so that ye shal haue ynough to eate, and be satisfied: and prayse the name of the LORDE youre God, that so maruelously hath dealte with you. And my people shall neuer be confounded eny more:
Literal Translations
Literal Standard Version
And you have eaten, eating and being satisfied, "" And have praised the Name of your God YHWH, "" Who has dealt with you wonderfully, "" And My people are not ashamed for all time.

Young's Literal Translation
And ye have eaten, eating and being satisfied, And have praised the name of Jehovah your God, Who hath dealt with you wonderfully, And not ashamed are My people to the age.

Smith's Literal Translation
And eating, ye ate and were satisfied, and ye praised the name of Jehovah your God who did wonderfully with you: and my people shall not be ashamed forever.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And you shall eat in plenty, and shall be filled: and you shall praise the name of the Lord your God, who hath done wonders with you, and my people shall not be confounded for ever.

Catholic Public Domain Version
And you will eat with enjoyment, and you will be satisfied, and you will praise the name of the Lord your God, who has worked miracles with you, and my people will not be confounded forever.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And you shall eat and you shall be satisfied and you shall praise the name of LORD JEHOVAH your God who did wonders with you, and my people will not be ashamed for eternity

Lamsa Bible
And you shall eat in plenty and be satisfied, and praise the name of the LORD your God, who has dealt wondrously with you; and my people shall never be put to shame.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
And ye shall eat in plenty and be satisfied, And shall praise the name of the LORD your God, That hath dealt wondrously with you; And My people shall never be ashamed.

Brenton Septuagint Translation
And ye shall eat abundantly, and be satisfied, and shall praise the name of the Lord your God for the things which he has wrought wonderfully with you: and my people shall not be ashamed for ever.
















Joel 2:25
Top of Page
Top of Page