Modern Translations New International VersionI will not leave you as orphans; I will come to you. New Living Translation No, I will not abandon you as orphans—I will come to you. English Standard Version “I will not leave you as orphans; I will come to you. Berean Study Bible I will not leave you as orphans; I will come to you. New American Standard Bible “I will not leave you as orphans; I am coming to you. NASB 1995 "I will not leave you as orphans; I will come to you. NASB 1977 “I will not leave you as orphans; I will come to you. Amplified Bible “I will not leave you as orphans [comfortless, bereaved, and helpless]; I will come [back] to you. Christian Standard Bible “I will not leave you as orphans; I am coming to you. Holman Christian Standard Bible I will not leave you as orphans; I am coming to you. Contemporary English Version I won't leave you like orphans. I will come back to you. Good News Translation "When I go, you will not be left all alone; I will come back to you. GOD'S WORD® Translation "I will not leave you all alone. I will come back to you. International Standard Version I'm not going to forsake you like orphans. I will come back to you. NET Bible "I will not abandon you as orphans, I will come to you. Classic Translations King James BibleI will not leave you comfortless: I will come to you. New King James Version I will not leave you orphans; I will come to you. King James 2000 Bible I will not leave you comfortless: I will come to you. New Heart English Bible I will not leave you orphans. I will come to you. World English Bible I will not leave you orphans. I will come to you. American King James Version I will not leave you comfortless: I will come to you. American Standard Version I will not leave you desolate: I come unto you. A Faithful Version I will not leave you orphans; I will come to you. Darby Bible Translation I will not leave you orphans, I am coming to you. English Revised Version I will not leave you desolate: I come unto you. Webster's Bible Translation I will not leave you comfortless; I will come to you. Early Modern Geneva Bible of 1587I will not leaue you fatherles: but I will come to you. Bishops' Bible of 1568 I wyll not leaue you comfortlesse, but wyll come to you. Coverdale Bible of 1535 I wil not leaue you cofortles, I come vnto you. Tyndale Bible of 1526 I will not leave you comfortlesse: but will come vnto you. Literal Translations Literal Standard VersionI will not leave you bereaved, I come to you; Berean Literal Bible I will not leave you as orphans; I am coming to you. Young's Literal Translation 'I will not leave you bereaved, I come unto you; Smith's Literal Translation I will not leave you orphans; I come to you. Literal Emphasis Translation I will not leave you orphans; I am coming to you. Catholic Translations Douay-Rheims BibleI will not leave you orphans, I will come to you. Catholic Public Domain Version I will not leave you orphans. I will return to you. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“I shall not leave you as orphans, for I shall come to you in a little while.” Lamsa Bible I will not leave you orphans, for I will come to you after a little while. NT Translations Anderson New TestamentI will not leave you orphans; I am coming to you. Godbey New Testament Haweis New Testament I will not leave you orphans: I am coming to you. Mace New Testament I will not leave you orphans; I will come again to you. Weymouth New Testament I will not leave you bereaved: I am coming to you. Worrell New Testament Worsley New Testament |