Modern Translations New International VersionI sent you to reap what you have not worked for. Others have done the hard work, and you have reaped the benefits of their labor." New Living Translation I sent you to harvest where you didn’t plant; others had already done the work, and now you will get to gather the harvest.” English Standard Version I sent you to reap that for which you did not labor. Others have labored, and you have entered into their labor.” Berean Study Bible I sent you to reap what you have not worked for; others have done the hard work, and now you have taken up their labor.” New American Standard Bible I sent you to reap that for which you have not labored; others have labored, and you have come into their labor.” NASB 1995 "I sent you to reap that for which you have not labored; others have labored and you have entered into their labor." NASB 1977 “I sent you to reap that for which you have not labored; others have labored, and you have entered into their labor.” Amplified Bible I sent you to reap [a crop] for which you have not worked. Others have worked and you have been privileged to reap the results of their work.” Christian Standard Bible I sent you to reap what you didn’t labor for; others have labored, and you have benefited from their labor.” Holman Christian Standard Bible I sent you to reap what you didn't labor for; others have labored, and you have benefited from their labor." Contemporary English Version I am sending you to harvest crops in fields where others have done all the hard work. Good News Translation I have sent you to reap a harvest in a field where you did not work; others worked there, and you profit from their work." GOD'S WORD® Translation I have sent you to harvest a crop you have not worked for. Other people have done the hard work, and you have followed them in their work." International Standard Version I have sent you to harvest what you have not worked for. Others have worked, and you have adopted their work as your own." NET Bible I sent you to reap what you did not work for; others have labored and you have entered into their labor." Classic Translations King James BibleI sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours. New King James Version I sent you to reap that for which you have not labored; others have labored, and you have entered into their labors.” King James 2000 Bible I sent you to reap that on which you bestowed no labor: other men labored, and you are entered into their labors. New Heart English Bible I sent you to reap that for which you have not labored. Others have labored, and you have entered into their labor." World English Bible I sent you to reap that for which you haven't labored. Others have labored, and you have entered into their labor." American King James Version I sent you to reap that where on you bestowed no labor: other men labored, and you are entered into their labors. American Standard Version I sent you to reap that whereon ye have not labored: others have labored, and ye are entered into their labor. A Faithful Version I sent you to reap that in which you have not labored; others have labored, and you have entered into their labor." Darby Bible Translation I have sent you to reap that on which ye have not laboured; others have laboured, and ye have entered into their labours. English Revised Version I sent you to reap that whereon ye have not laboured: others have laboured, and ye are entered into their labour. Webster's Bible Translation I sent you to reap that on which ye bestowed no labor: other men labored, and ye have entered into their labors. Early Modern Geneva Bible of 1587I sent you to reape that, whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entred into their labours. Bishops' Bible of 1568 I sent you to reape that, wheron ye bestowed no labour. Other men laboured, and ye are entred into their labours. Coverdale Bible of 1535 I haue sent you to reape that, wheron ye bestowed no laboure. Other haue laboured, and ye are come in to their laboures. Tyndale Bible of 1526 I sent you to repe yt whero ye bestowed no laboure. Other men laboured and ye are entred into their labours. Literal Translations Literal Standard VersionI sent you to reap on that which you have not labored; others labored, and you have entered into their labor.” Berean Literal Bible I sent you to reap what you have not toiled for; others have toiled, and you have entered into their labor." Young's Literal Translation I sent you to reap that on which ye have not laboured; others laboured, and ye into their labour have entered. Smith's Literal Translation I sent you to reap that with which ye have not been wearied: some have been wearied, and others have come into their labor. Literal Emphasis Translation I sent you to reap what you have not labored hard for; others have labored hard and you have entered into their labor. Catholic Translations Douay-Rheims BibleI have sent you to reap that in which you did not labour: others have laboured, and you have entered into their labours. Catholic Public Domain Version I have sent you to reap that for which you did not labor. Others have labored, and you have entered into their labors.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishI sent you to harvest something in which you were not laboring, for another labored and you have entered upon their labors.” Lamsa Bible I sent you to reap that for which you did not labor; for others labored, and you have entered into their labor. NT Translations Anderson New TestamentI have sent you to reap that on which you bestowed no labor. Others have labored, and you have entered into their labors. Godbey New Testament Haweis New Testament I have sent you to reap that on which ye have bestowed no labour: others have laboured, and ye have entered into their labour. Mace New Testament I sent you to reap where you bestowed no labour: other men laboured, and you are entred into their labours. Weymouth New Testament I sent you to reap a harvest which is not the result of your own labours. Others have laboured, and you are getting benefit from their labours." Worrell New Testament Worsley New Testament in as much as |