Modern Translations New International VersionBut the Israelites said to the LORD, "We have sinned. Do with us whatever you think best, but please rescue us now." New Living Translation But the Israelites pleaded with the LORD and said, “We have sinned. Punish us as you see fit, only rescue us today from our enemies.” English Standard Version And the people of Israel said to the LORD, “We have sinned; do to us whatever seems good to you. Only please deliver us this day.” Berean Study Bible “We have sinned,” the Israelites said to the LORD. “Deal with us as You see fit; but please deliver us today!” New American Standard Bible Then the sons of Israel said to the LORD, “We have sinned, do to us whatever seems good to You; only please save us this day.” NASB 1995 The sons of Israel said to the LORD, "We have sinned, do to us whatever seems good to You; only please deliver us this day." NASB 1977 And the sons of Israel said to the LORD, “We have sinned, do to us whatever seems good to Thee; only please deliver us this day.” Amplified Bible The Israelites said to the LORD, “We have sinned, do to us whatever seems good to You; only please rescue us this day.” Christian Standard Bible But the Israelites said, “We have sinned. Deal with us as you see fit; only rescue us today! ” Holman Christian Standard Bible But the Israelites said, "We have sinned. Deal with us as You see fit; only deliver us today!" Contemporary English Version "We have been unfaithful to you," the Israelites admitted. "If we must be punished, do it yourself, but please rescue us from the Ammonites." Good News Translation But the people of Israel said to the LORD, "We have sinned. Do whatever you like, but please, save us today." GOD'S WORD® Translation The people of Israel said to the LORD, "We have sinned. Do to us whatever you think is right. But please rescue us today!" International Standard Version The Israelis replied to the LORD, "We have sinned, so do to us anything that's right to do in your opinion, just please deliver us right now." NET Bible But the Israelites said to the LORD, "We have sinned. You do to us as you see fit, but deliver us today!" Classic Translations King James BibleAnd the children of Israel said unto the LORD, We have sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; deliver us only, we pray thee, this day. New King James Version And the children of Israel said to the LORD, “We have sinned! Do to us whatever seems best to You; only deliver us this day, we pray.” King James 2000 Bible And the children of Israel said unto the LORD, We have sinned: do you unto us whatsoever seems good unto you; deliver us only, we pray you, this day. New Heart English Bible The children of Israel said to the LORD, "We have sinned. Do to us whatever seems good to you; only deliver us, please, this day." World English Bible The children of Israel said to Yahweh, "We have sinned: do you to us whatever seems good to you; only deliver us, please, this day." American King James Version And the children of Israel said to the LORD, We have sinned: do you to us whatever seems good to you; deliver us only, we pray you, this day. American Standard Version And the children of Israel said unto Jehovah, We have sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; only deliver us, we pray thee, this day. A Faithful Version And the children of Israel said to the LORD, "We have sinned. Do You to us whatever is good in Your eyes; only deliver us, we pray You, today." Darby Bible Translation And the children of Israel said to Jehovah, We have sinned. Do thou unto us according to all that is good in thy sight; only deliver us, we pray thee, this day. English Revised Version And the children of Israel said unto the LORD, We have sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; only deliver us, we pray thee, this day. Webster's Bible Translation And the children of Israel said to the LORD, We have sinned: do thou to us whatever seemeth good to thee; deliver us only, we pray thee, this day. Early Modern Geneva Bible of 1587And the children of Israel sayde vnto the Lorde, We haue sinned: doe thou vnto vs whatsoeuer please thee: onely we pray thee to deliuer vs this day. Bishops' Bible of 1568 And the children of Israel sayde vnto the Lord: We haue sinned, do thou vnto vs whatsoeuer please thee, deliuer vs onely we pray thee this day. Coverdale Bible of 1535 But the childre of Israel sayde vnto the LORDE: We haue synned, do thou vnto vs what pleaseth the, onely delyuer vs at this tyme. Literal Translations Literal Standard VersionAnd the sons of Israel say to YHWH, “We have sinned, do to us according to all that is good in Your eyes; only please deliver us this day.” Young's Literal Translation And the sons of Israel say unto Jehovah, 'We have sinned, do Thou to us according to all that is good in Thine eyes; only deliver us, we pray Thee, this day.' Smith's Literal Translation And the sons of Israel will say to Jehovah, We sinned: do thou to us according to all the good in thine eyes; but deliver us now, this day. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the children of Israel said to the Lord: We have sinned, do thou unto us whatsoever pleaseth thee: only deliver us this time. Catholic Public Domain Version And the sons of Israel said to the Lord: “We have sinned. You may repay us in whatever way pleases you. Yet free us now.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the sons of Israel said to LORD JEHOVAH: “We have sinned against you; you do to us the thing that is excellent in your eyes, only deliver us today!” Lamsa Bible And the children of Israel said to the LORD, We have sinned; do thou to us whatever seems good to thee; only deliver us this day. OT Translations JPS Tanakh 1917And the children of Israel said unto the LORD: 'We have sinned; do Thou unto us whatsoever seemeth good unto Thee; only deliver us, we pray Thee, this day.' Brenton Septuagint Translation And the children of Israel said to the Lord, We have sinned: do thou to us according to all that is good in thine eyes; only deliver us this day. |