Modern Translations New International VersionThe Spirit of the LORD came powerfully upon him so that he tore the lion apart with his bare hands as he might have torn a young goat. But he told neither his father nor his mother what he had done. New Living Translation At that moment the Spirit of the LORD came powerfully upon him, and he ripped the lion’s jaws apart with his bare hands. He did it as easily as if it were a young goat. But he didn’t tell his father or mother about it. English Standard Version Then the Spirit of the LORD rushed upon him, and although he had nothing in his hand, he tore the lion in pieces as one tears a young goat. But he did not tell his father or his mother what he had done. Berean Study Bible and the Spirit of the LORD came powerfully upon him, and he tore the lion apart with his bare hands as one would tear a young goat. But he did not tell his father or mother what he had done. New American Standard Bible And the Spirit of the LORD rushed upon him, so that he tore it apart as one tears apart a young goat, though he had nothing in his hand; but he did not tell his father or mother what he had done. NASB 1995 The Spirit of the LORD came upon him mightily, so that he tore him as one tears a young goat though he had nothing in his hand; but he did not tell his father or mother what he had done. NASB 1977 And the Spirit of the LORD came upon him mightily, so that he tore him as one tears a kid though he had nothing in his hand; but he did not tell his father or mother what he had done. Amplified Bible The Spirit of the LORD came upon him mightily, and he tore the lion apart as one tears apart a young goat, and he had nothing at all in his hand; but he did not tell his father or mother what he had done. Christian Standard Bible the Spirit of the LORD came powerfully on him, and he tore the lion apart with his bare hands as he might have torn a young goat. But he did not tell his father or mother what he had done. Holman Christian Standard Bible the Spirit of the LORD took control of him, and he tore the lion apart with his bare hands as he might have torn a young goat. But he did not tell his father or mother what he had done. Contemporary English Version But the LORD's Spirit took control of Samson, and with his bare hands he tore the lion apart, as though it had been a young goat. His parents didn't know what he had done, and he didn't tell them. Good News Translation Suddenly the power of the LORD made Samson strong, and he tore the lion apart with his bare hands, as if it were a young goat. But he did not tell his parents what he had done. GOD'S WORD® Translation The LORD's Spirit came over him. With his bare hands, he tore the lion apart as if it were a young goat. He didn't tell his parents what he had done. International Standard Version The Spirit of the LORD rushed upon him, and he ripped the lion apart as one might dissect a young goat, even though he carried nothing in his hand. But he didn't tell his father and mother what he had done. NET Bible The LORD's spirit empowered him and he tore the lion in two with his bare hands as easily as one would tear a young goat. But he did not tell his father or mother what he had done. Classic Translations King James BibleAnd the Spirit of the LORD came mightily upon him, and he rent him as he would have rent a kid, and he had nothing in his hand: but he told not his father or his mother what he had done. New King James Version And the Spirit of the LORD came mightily upon him, and he tore the lion apart as one would have torn apart a young goat, though he had nothing in his hand. But he did not tell his father or his mother what he had done. King James 2000 Bible And the Spirit of the LORD came mightily upon him, and he tore him as he would have torn a kid, and he had nothing in his hand: but he told not his father or his mother what he had done. New Heart English Bible And the Spirit of the LORD rushed upon him, and he tore him as he would have torn a young goat. And he had nothing in his hand, but he did not tell his father or his mother what he had done. World English Bible The Spirit of Yahweh came mightily on him, and he tore him as he would have torn a young goat; and he had nothing in his hand: but he didn't tell his father or his mother what he had done. American King James Version And the Spirit of the LORD came mightily on him, and he rent him as he would have rent a kid, and he had nothing in his hand: but he told not his father or his mother what he had done. American Standard Version And the Spirit of Jehovah came mightily upon him, and he rent him as he would have rent a kid; and he had nothing in his hand: but he told not his father or his mother what he had done. A Faithful Version And the Spirit of the LORD came mightily upon him, and he tore it as he would have torn a kid; and nothing was in his hand. But he did not tell his father or his mother what he had done. Darby Bible Translation and the Spirit of Jehovah came upon him, and he rent it as one rends a kid, and nothing was in his hand. And he did not tell his father or his mother what he had done. English Revised Version And the spirit of the LORD came mightily upon him, and he rent him as he would have rent a kid, and he had nothing in his hand: but he told not his father or his mother what he had done. Webster's Bible Translation And the Spirit of the LORD came mightily upon him, and he rent him as he would have rent a kid, and he had nothing in his hand: but he told not his father or his mother what he had done. Early Modern Geneva Bible of 1587And the Spirit of the Lorde came vpon him, and he tare him, as one should haue rent a kid, and had nothing in his hand, neither told he his father nor his mother what he had done. Bishops' Bible of 1568 And the spirite of the Lord came vpo him, and he tare him as he would haue rent a kydde, and yet had nothing in his hande: neither tolde his father and mother what he had done. Coverdale Bible of 1535 And the sprete of the LORDE came vpon him, and he rente him in peces, euen as a kydd is parted a sunder, and yet had he nothinge at all in his hade, and he tolde it not vnto his father & his mother. Literal Translations Literal Standard Versionand the Spirit of YHWH prospers over him, and he tears it as the tearing of a kid, and there is nothing in his hand, and he has not declared to his father and to his mother that which he has done. Young's Literal Translation and the Spirit of Jehovah prospereth over him, and he rendeth it as the rending of a kid, and there is nothing in his hand, and he hath not declared to his father and to his mother that which he hath done. Smith's Literal Translation And the spirit of Jehovah will fall suddenly upon him, and he will rend him as rending a kid, and nothing whatever in his hand: and he announced not to his father and to his mother what he did. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the spirit of the Lord came upon Samson, and he tore the lion as he would have torn a kid in pieces, having nothing at all in his hand: and he would not tell this to his father and mother. Catholic Public Domain Version Then the Spirit of the Lord rushed upon Samson, and he tore apart the lion, like a young goat being torn into pieces, having nothing at all in his hand. And he was not willing to reveal this to his father and mother. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd The Spirit of LORD JEHOVAH granted him success, and he ripped it apart as if to tear apart a kid, and there was nothing in his hand, and he did not show his father or his mother the thing that he did Lamsa Bible And the Spirit of the LORD came mightily upon him, and he tore the lion as one tears a kid, and he had nothing in his hand; but he did not tell his father or his mother what he had done. OT Translations JPS Tanakh 1917And the spirit of the LORD came mightily upon him, and he rent him as one would have rent a kid, and he had nothing in his hand; but he told not his father or his mother what he had done. Brenton Septuagint Translation And the spirit of the Lord came powerfully upon him, and he crushed him as he would have crushed a kid of the goats, and there was nothing in his hands: and he told not his father and his mother what he had done. |