Modern Translations New International VersionWhile they were in high spirits, they shouted, "Bring out Samson to entertain us." So they called Samson out of the prison, and he performed for them. When they stood him among the pillars, New Living Translation Half drunk by now, the people demanded, “Bring out Samson so he can amuse us!” So he was brought from the prison to amuse them, and they had him stand between the pillars supporting the roof. English Standard Version And when their hearts were merry, they said, “Call Samson, that he may entertain us.” So they called Samson out of the prison, and he entertained them. They made him stand between the pillars. Berean Study Bible And while their hearts were merry, they said, “Call for Samson to entertain us.” So they called Samson out of the prison to entertain them. And they stationed him between the pillars. New American Standard Bible It so happened when they were in high spirits, that they said, “Call for Samson, that he may amuse us.” So they called for Samson from the prison, and he entertained them. And they made him stand between the pillars. NASB 1995 It so happened when they were in high spirits, that they said, "Call for Samson, that he may amuse us." So they called for Samson from the prison, and he entertained them. And they made him stand between the pillars. NASB 1977 It so happened when they were in high spirits, that they said, “Call for Samson, that he may amuse us.” So they called for Samson from the prison, and he entertained them. And they made him stand between the pillars. Amplified Bible Now when they were in high spirits, they said, “Call for Samson, so that he may amuse us.” So they called Samson out of the prison, and he entertained them. They made him stand between the pillars. Christian Standard Bible When they were in good spirits, they said, “Bring Samson here to entertain us.” So they brought Samson from prison, and he entertained them. They had him stand between the pillars. Holman Christian Standard Bible When they were drunk, they said, "Bring Samson here to entertain us." So they brought Samson from prison, and he entertained them. They had him stand between the pillars. GOD'S WORD® Translation When all the Philistines were enjoying themselves, they said, "Call Samson in to entertain us." Samson was called from the prison, and he made them laugh. They made him stand between two columns. International Standard Version Because they all got good and drunk, they ordered, "Go get Samson, so he can entertain us." So they called for Samson from the prison, and he entertained them while they made him stand between the pillars. NET Bible When they really started celebrating, they said, "Call for Samson so he can entertain us!" So they summoned Samson from the prison and he entertained them. They made him stand between two pillars. Classic Translations King James BibleAnd it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport: and they set him between the pillars. New King James Version So it happened, when their hearts were merry, that they said, “Call for Samson, that he may perform for us.” So they called for Samson from the prison, and he performed for them. And they stationed him between the pillars. King James 2000 Bible And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make sport for us. And they called for Samson out of the prison house; and he made sport for them: and they set him between the pillars. New Heart English Bible And it happened, when their hearts were merry, that they said, "Call for Samson, that he may entertain us." So they called for Samson out of the prison; and he performed before them. And they were striking him. And they set him between the pillars; World English Bible It happened, when their hearts were merry, that they said, "Call for Samson, that he may entertain us." They called for Samson out of the prison; and he performed before them. They set him between the pillars; American King James Version And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport: and they set him between the pillars. American Standard Version And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison-house; and he made sport before them. And they set him between the pillars: A Faithful Version And when their hearts were merry, it came to pass that they said, "Call for Samson and he will make sport for us." And they called for Samson out of the prison house. And he made sport for them, and they set him between the pillars. Darby Bible Translation And it came to pass when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison-house, and he played before them; and they set him between the pillars. English Revised Version And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made sport before them: and they set him between the pillars. Webster's Bible Translation And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison-house; and he made them sport: and they set him between the pillars. Early Modern Geneva Bible of 1587And when their heartes were mery, they said, Call Samson, that he may make vs pastime. So they called Samson out of the prison house, and he was a laughing stocke vnto them, and they set him betweene the pillars. Bishops' Bible of 1568 And when their heartes were mery, they sayde: Send for Samson, that he may make vs laugh. And they set Samson out of the prison house, and he played before them: and they set hym betweene the pyllers. Coverdale Bible of 1535 Now whan their hert was ioyfull, they sayde: Let vs fetch Samson, that he maye make some pastyme before vs. Then fetched they Samson out of the preson, & he made pastyme before them. And they set him betwene two pilers. Literal Translations Literal Standard VersionAnd it comes to pass, when their heart [is] glad, that they say, “Call for Samson, and he entertains for us”; and they call for Samson out of the prison-house, and he entertains their faces, and they cause him to stand between the pillars. Young's Literal Translation And it cometh to pass, when their heart is glad, that they say, 'Call for Samson, and he doth play before us;' and they call for Samson out of the prison-house, and he playeth before them, and they cause him to stand between the pillars. Smith's Literal Translation And it will be when their heart will be joyful, and they will say, Call to Samson, and he shall play to us. And they will call to Samson from the house of bonds and he will play before them, and they will set him between the pillars. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd rejoicing in their feasts, when they had now taken their good cheer, they commanded that Samson should be called, and should play before them. And being brought out of prison he played before them, and they made him stand between two pillars. Catholic Public Domain Version And rejoicing in their celebration, having now taken food, they instructed that Samson be called, and that he be mocked before them. And having been brought from prison, he was mocked before them. And they caused him to stand between two pillars. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd when their heart was pleased, they said: “Call for Samson to dance before us!” And they called Samson from the house of prisoners, and he was dancing before them, and they stood him between the pillars Lamsa Bible And it came to pass when their hearts were merry, they said, Call for Samson that he may make sport before us. And they called Samson out of the prison house; and he made sport before them; and they set him between the pillars. OT Translations JPS Tanakh 1917And it came to pass, when their hearts were merry, that they said: 'Call for Samson, that he may make us sport.' And they called for Samson out of the prison-house; and he made sport before them; and they set him between the pillars. Brenton Septuagint Translation And when their heart was merry, then they said, Call Sampson out of the prison-house, and let him play before us: and they called Sampson out of the prison-house, and he played before them; and they smote him with the palms of their hands, and set him between the pillars. |