Modern Translations New International Version"For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard. New Living Translation “For the Kingdom of Heaven is like the landowner who went out early one morning to hire workers for his vineyard. English Standard Version “For the kingdom of heaven is like a master of a house who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard. Berean Study Bible “For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard. New American Standard Bible “For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard. NASB 1995 "For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard. NASB 1977 “For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard. Amplified Bible “For the kingdom of heaven is like the owner of an estate who went out in the morning at dawn to hire workmen for his vineyard. Christian Standard Bible “For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard. Holman Christian Standard Bible "For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard. Contemporary English Version As Jesus was telling what the kingdom of heaven would be like, he said: Early one morning a man went out to hire some workers for his vineyard. Good News Translation "The Kingdom of heaven is like this. Once there was a man who went out early in the morning to hire some men to work in his vineyard. GOD'S WORD® Translation "The kingdom of heaven is like a landowner who went out at daybreak to hire workers for his vineyard. International Standard Version "The kingdom from heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard. NET Bible "For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard. Classic Translations King James BibleFor the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. New King James Version “For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard. King James 2000 Bible For the kingdom of heaven is like unto a man that is a householder, who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard. New Heart English Bible "For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard. World English Bible "For the Kingdom of Heaven is like a man who was the master of a household, who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard. American King James Version For the kingdom of heaven is like to a man that is an householder, which went out early in the morning to hire laborers into his vineyard. American Standard Version For the kingdom of heaven is like unto a man that was a householder, who went out early in the morning to hire laborers into his vineyard. A Faithful Version "The kingdom of heaven shall be compared to a man, a master of a house, who went out early in the morning to hire workmen for his vineyard. Darby Bible Translation For the kingdom of the heavens is like a householder who went out with the early morn to hire workmen for his vineyard. English Revised Version For the kingdom of heaven is like unto a man that is a householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. Webster's Bible Translation For the kingdom of heaven is like to a man that is a householder, who went out early in the morning to hire laborers into his vineyard. Early Modern Geneva Bible of 1587For the kingdome of heauen is like vnto a certaine, housholder, which went out at the dawning of the day to hire labourers into his vineyarde. Bishops' Bible of 1568 For the kyngdome of heauen is lyke vnto a man, that is an householder, whiche went out earlye in the mornyng to hire labourers into his vineyarde. Coverdale Bible of 1535 The kyngdome of heauen is like vnto an housholder, which wete out early in the mornynge, to hyre labourers in to his vyniarde. Tyndale Bible of 1526 For the kyngdome of heven ys lyke vnto an houssholder which went out erly in the morninge to hyre labourers into hys vyneyarde. Literal Translations Literal Standard Version“For the kingdom of the heavens is like to a man, a householder, who went forth with the morning to hire workmen for his vineyard, Berean Literal Bible For the kingdom of the heavens is like to a man, a master of a house, who went out in the morning to hire workmen for his vineyard. Young's Literal Translation 'For the reign of the heavens is like to a man, a householder, who went forth with the morning to hire workmen for his vineyard, Smith's Literal Translation For the kingdom of the heavens is like to a man, master of a house, who went out as soon as morning to hire workmen for his vineyard. Literal Emphasis Translation For the kingdom of the heavens is like to a man, a master of a house, who went out in the morning to hire workmen unto his vineyard. Catholic Translations Douay-Rheims BibleTHE kingdom of heaven is like to an householder, who went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. Catholic Public Domain Version “The kingdom of heaven is like the father of a family who went out in early morning to lead workers into his vineyard. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“For the Kingdom of Heaven is like the man, the lord of a household, who went out at dawn to hire laborers for his vineyard. Lamsa Bible FOR the kingdom of heaven is like a man, who is a householder, who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard. NT Translations Anderson New TestamentFor the kingdom of heaven is like the master of a house, who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard. Godbey New Testament Haweis New Testament FOR the kingdom of heaven is like a man, the master of a family, who went out at break of day, to hire labourers into his vineyard. Mace New Testament For the kingdom of the Messiah is like a family, the master whereof went out early in the morning to hire labourers for his vineyard. Weymouth New Testament "For the Kingdom of the Heavens is like an employer who went out early in the morning to hire men to work in his vineyard, Worrell New Testament Worsley New Testament |