Matthew 20:11
Modern Translations
New International Version
When they received it, they began to grumble against the landowner.

New Living Translation
When they received their pay, they protested to the owner,

English Standard Version
And on receiving it they grumbled at the master of the house,

Berean Study Bible
On receiving their pay, they began to grumble against the landowner.

New American Standard Bible
When they received it, they grumbled at the landowner,

NASB 1995
"When they received it, they grumbled at the landowner,

NASB 1977
“And when they received it, they grumbled at the landowner,

Amplified Bible
When they received it, they protested and grumbled at the owner of the estate,

Christian Standard Bible
When they received it, they began to complain to the landowner:

Holman Christian Standard Bible
When they received it, they began to complain to the landowner:

Contemporary English Version
they began complaining to the owner of the vineyard.

Good News Translation
They took their money and started grumbling against the employer.

GOD'S WORD® Translation
Although they took it, they began to protest to the owner.

International Standard Version
When they received it, they began to complain to the landowner,

NET Bible
When they received it, they began to complain against the landowner,
Classic Translations
King James Bible
And when they had received it, they murmured against the goodman of the house,

New King James Version
And when they had received it, they complained against the landowner,

King James 2000 Bible
And when they had received it, they murmured against the owner of the house,

New Heart English Bible
When they received it, they murmured against the master of the household,

World English Bible
When they received it, they murmured against the master of the household,

American King James Version
And when they had received it, they murmured against the manager of the house,

American Standard Version
And when they received it, they murmured against the householder,

A Faithful Version
And after receiving it, they complained against the master of the house,

Darby Bible Translation
And on receiving it they murmured against the master of the house,

English Revised Version
And when they received it, they murmured against the householder,

Webster's Bible Translation
And when they had received it, they murmured against the master of the house.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And when they had receiued it, they murmured against the master of the house,

Bishops' Bible of 1568
And when they had receaued it, they murmured against the good man of the house,

Coverdale Bible of 1535
And whan they had receaued it, they murmured agaynst the housholder,

Tyndale Bible of 1526
And when they had receaved it they murmured agaynst the good man of the housse
Literal Translations
Literal Standard Version
and having received [it], they were murmuring against the householder, saying,

Berean Literal Bible
And having received it, they were grumbling against the master of the house,

Young's Literal Translation
and having received it, they were murmuring against the householder, saying,

Smith's Literal Translation
And having received, they murmured against the master of the house,

Literal Emphasis Translation
And having received, they grumbled against the master of the house,

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And receiving it they murmured against the master of the house,

Catholic Public Domain Version
And upon receiving it, they murmured against the father of the family,

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
And when they received it, they complained to the lord of the estate.

Lamsa Bible
And when they received it, they murmured against the householder,

NT Translations
Anderson New Testament
And when they received it, they murmured against the master of the house,

Godbey New Testament
But receiving it, they murmured against the landlord,

Haweis New Testament
But when they received it, they murmured against the master of the family:

Mace New Testament
who upon the receipt of it fell a murmuring against the master, and cry'd,

Weymouth New Testament
So when they had received it, they grumbled against the employer, saying,

Worrell New Testament
And, having received it, they murmured against the householder,

Worsley New Testament
And after they had received it they murmured against the master of the house,
















Matthew 20:10
Top of Page
Top of Page