Modern Translations New International VersionWhen they received it, they began to grumble against the landowner. New Living Translation When they received their pay, they protested to the owner, English Standard Version And on receiving it they grumbled at the master of the house, Berean Study Bible On receiving their pay, they began to grumble against the landowner. New American Standard Bible When they received it, they grumbled at the landowner, NASB 1995 "When they received it, they grumbled at the landowner, NASB 1977 “And when they received it, they grumbled at the landowner, Amplified Bible When they received it, they protested and grumbled at the owner of the estate, Christian Standard Bible When they received it, they began to complain to the landowner: Holman Christian Standard Bible When they received it, they began to complain to the landowner: Contemporary English Version they began complaining to the owner of the vineyard. Good News Translation They took their money and started grumbling against the employer. GOD'S WORD® Translation Although they took it, they began to protest to the owner. International Standard Version When they received it, they began to complain to the landowner, NET Bible When they received it, they began to complain against the landowner, Classic Translations King James BibleAnd when they had received it, they murmured against the goodman of the house, New King James Version And when they had received it, they complained against the landowner, King James 2000 Bible And when they had received it, they murmured against the owner of the house, New Heart English Bible When they received it, they murmured against the master of the household, World English Bible When they received it, they murmured against the master of the household, American King James Version And when they had received it, they murmured against the manager of the house, American Standard Version And when they received it, they murmured against the householder, A Faithful Version And after receiving it, they complained against the master of the house, Darby Bible Translation And on receiving it they murmured against the master of the house, English Revised Version And when they received it, they murmured against the householder, Webster's Bible Translation And when they had received it, they murmured against the master of the house. Early Modern Geneva Bible of 1587And when they had receiued it, they murmured against the master of the house, Bishops' Bible of 1568 And when they had receaued it, they murmured against the good man of the house, Coverdale Bible of 1535 And whan they had receaued it, they murmured agaynst the housholder, Tyndale Bible of 1526 And when they had receaved it they murmured agaynst the good man of the housse Literal Translations Literal Standard Versionand having received [it], they were murmuring against the householder, saying, Berean Literal Bible And having received it, they were grumbling against the master of the house, Young's Literal Translation and having received it, they were murmuring against the householder, saying, Smith's Literal Translation And having received, they murmured against the master of the house, Literal Emphasis Translation And having received, they grumbled against the master of the house, Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd receiving it they murmured against the master of the house, Catholic Public Domain Version And upon receiving it, they murmured against the father of the family, Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd when they received it, they complained to the lord of the estate. Lamsa Bible And when they received it, they murmured against the householder, NT Translations Anderson New TestamentAnd when they received it, they murmured against the master of the house, Godbey New Testament Haweis New Testament But when they received it, they murmured against the master of the family: Mace New Testament who upon the receipt of it fell a murmuring against the master, and cry'd, Weymouth New Testament So when they had received it, they grumbled against the employer, saying, Worrell New Testament Worsley New Testament |