Modern Translations New International Versionwho eat my people's flesh, strip off their skin and break their bones in pieces; who chop them up like meat for the pan, like flesh for the pot?" New Living Translation Yes, you eat my people’s flesh, strip off their skin, and break their bones. You chop them up like meat for the cooking pot. English Standard Version who eat the flesh of my people, and flay their skin from off them, and break their bones in pieces and chop them up like meat in a pot, like flesh in a cauldron. Berean Study Bible You eat the flesh of my people after stripping off their skin and breaking their bones. You chop them up like flesh for the cooking pot, like meat in a cauldron.” New American Standard Bible Who eat the flesh of my people, Strip off their skin from them, Smash their bones, And chop them up as for the pot, And as meat in a cauldron!” NASB 1995 Who eat the flesh of my people, Strip off their skin from them, Break their bones And chop them up as for the pot And as meat in a kettle." NASB 1977 And who eat the flesh of my people, Strip off their skin from them, Break their bones, And chop them up as for the pot And as meat in a kettle.” Amplified Bible You who eat the flesh of my people, Strip off their skin from them, Break their bones And chop them in pieces as for the pot, Like meat in a kettle.” Christian Standard Bible You eat the flesh of my people after you strip their skin from them and break their bones. You chop them up like flesh for the cooking pot, like meat in a cauldron.” Holman Christian Standard Bible You eat the flesh of my people after you strip their skin from them and break their bones. You chop them up like flesh for the cooking pot, like meat in a cauldron." Contemporary English Version break their bones, cook it all in a pot, and gulp it down. Good News Translation You eat my people up. You strip off their skin, break their bones, and chop them up like meat for the pot. GOD'S WORD® Translation You eat my people's flesh. You strip off their skin. You break their bones to pieces. You chop them up like meat for a pot, like stew meat for a kettle. International Standard Version You eat the flesh of my people, flaying their skin from them. You break their bones, chopping them in pieces like meat for a pot, like meat destined for a soup kettle.' NET Bible You devour my people's flesh, strip off their skin, and crush their bones. You chop them up like flesh in a pot--like meat in a kettle. Classic Translations King James BibleWho also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron. New King James Version Who also eat the flesh of My people, Flay their skin from them, Break their bones, And chop them in pieces Like meat for the pot, Like flesh in the caldron.” King James 2000 Bible Who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron. New Heart English Bible who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them, and break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron. World English Bible who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them, and break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron. American King James Version Who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron. American Standard Version who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them, and break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron. A Faithful Version Who also eat the flesh of My people, and tear their skin off them--and break their bones and chop them into pieces, like meat for the pot, and like flesh for the caldron." Darby Bible Translation and who eat the flesh of my people, and flay their skin from off them, and break their bones, and chop them in pieces as for the pot, and as flesh within the cauldron. English Revised Version who also eat the flesh of my people; and they flay their skin from off them, and break their bones: yea, they chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron. Webster's Bible Translation Who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them; and they break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron. Early Modern Geneva Bible of 1587And they eate also the flesh of my people, & flay off their skinne from them, & they breake their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron. Bishops' Bible of 1568 And they eate also the fleshe of my people, & flay of their skinne from them: and they breake their bones, and chop them in peeces as for the pot, and as fleshe within the cauldron. Coverdale Bible of 1535 Ye eate the flesh of my people, ad flay of their skynne: ye breake their bones, ye choppe them in peces as it were in to a cauldron, ad as flesh into a pot. Literal Translations Literal Standard VersionAnd who have eaten the flesh of My people, "" And their skin from off them have stripped, "" And their bones they have broken, "" And they have spread [them] out as in a pot, "" And as flesh in the midst of a cauldron.” Young's Literal Translation And who have eaten the flesh of My people, And their skin from off them have stript, And their bones they have broken, And they have spread them out as in a pot, And as flesh in the midst of a caldron. Smith's Literal Translation And who ate the flesh of my people, and they stripped off their skin from off them; and they brake their bones in pieces, and separated as for the pot, and as flesh in the midst of the kettle. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWho have eaten the flesh of my people, and have flayed their skin from off them: and have broken, and chopped their bones as for the kettle, and as flesh in the midst of the pot. Catholic Public Domain Version They have devoured the flesh of my people, and have stripped their skin from over them, and they have shattered and chopped their bones, as if for the kettle, and like flesh in the middle of the pot. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedWho have consumed the flesh of my people and they stripped their skin from them and their bones they have broken, and they threw it as if into a pot, and like meat into pots Lamsa Bible Who oppress my people and flay their skin from off them and break their bones and chop them in pieces, as if they were to be put in the pot, like meat in a caldron. OT Translations JPS Tanakh 1917Who also eat the flesh of my people, And flay their skin from off them, And break their bones; Yea, they chop them in pieces, as that which is in the pot, And as flesh within the caldron. Brenton Septuagint Translation even as they devoured the flesh of my people, and stripped their skins off them, and broke their bones, and divided them as flesh for the caldron, and as meat for the pot, |