Modern Translations New International VersionA gossip betrays a confidence, but a trustworthy person keeps a secret. New Living Translation A gossip goes around telling secrets, but those who are trustworthy can keep a confidence. English Standard Version Whoever goes about slandering reveals secrets, but he who is trustworthy in spirit keeps a thing covered. Berean Study Bible A gossip reveals a secret, but a trustworthy person keeps a confidence. New American Standard Bible One who goes about as a slanderer reveals secrets, But one who is trustworthy conceals a matter. NASB 1995 He who goes about as a talebearer reveals secrets, But he who is trustworthy conceals a matter. NASB 1977 He who goes about as a talebearer reveals secrets, But he who is trustworthy conceals a matter. Amplified Bible He who goes about as a gossip reveals secrets, But he who is trustworthy and faithful keeps a matter hidden. Christian Standard Bible A gossip goes around revealing a secret, but a trustworthy person keeps a confidence. Holman Christian Standard Bible A gossip goes around revealing a secret, but a trustworthy person keeps a confidence. Contemporary English Version A gossip tells everything, but a true friend will keep a secret. Good News Translation No one who gossips can be trusted with a secret, but you can put confidence in someone who is trustworthy. GOD'S WORD® Translation Whoever gossips gives away secrets, but whoever is trustworthy in spirit can keep a secret. International Standard Version Whoever spreads gossip betrays secrets, but the trustworthy person keeps a confidence. NET Bible The one who goes about slandering others reveals secrets, but the one who is trustworthy conceals a matter. Classic Translations King James BibleA talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter. New King James Version A talebearer reveals secrets, But he who is of a faithful spirit conceals a matter. King James 2000 Bible A talebearer reveals secrets: but he that is of a faithful spirit conceals the matter. New Heart English Bible One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret. World English Bible One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret. American King James Version A talebearer reveals secrets: but he that is of a faithful spirit conceals the matter. American Standard Version He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he that is of a faithful spirit concealeth a matter. A Faithful Version A talebearer is a revealer of secrets, but one who is of a faithful spirit keeps the matter hidden. Darby Bible Translation He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter. English Revised Version He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter. Webster's Bible Translation A tale-bearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter. Early Modern Geneva Bible of 1587Hee that goeth about as a slanderer, discouereth a secret: but hee that is of a faithfull heart concealeth a matter. Bishops' Bible of 1568 A dissemblyng person wyll discouer priuie thynges: but he that is of a faythfull heart wyll kepe counsayle. Coverdale Bible of 1535 A dyssemblynge person wil discouer preuy thinges, but he that is of a faithfull hert, will kepe councel. Literal Translations Literal Standard VersionA busybody is revealing secret counsel, "" And the faithful of spirit is covering the matter. Young's Literal Translation A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter. Smith's Literal Translation He going about tale-bearing reveals a secret: and he being faithful of spirit hides the word. Catholic Translations Douay-Rheims BibleHe that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend. Catholic Public Domain Version Whoever walks dishonestly reveals secrets. But whoever is of a faithful soul conceals what is confided by a friend. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAn adversary reveals a secret, and he who is faithful in his spirit will hide the matter. Lamsa Bible An adversary reveals secrets; but he who is faithful in his spirit conceals the matter. OT Translations JPS Tanakh 1917He that goeth about as a talebearer revealeth secrets; But he that is of a faithful spirit concealeth a matter. Brenton Septuagint Translation A double-tongued man discloses the secret counsels of an assembly: but he that is faithful in spirit conceals matters. |