Modern Translations New International VersionThe way of the sluggard is blocked with thorns, but the path of the upright is a highway. New Living Translation A lazy person’s way is blocked with briers, but the path of the upright is an open highway. English Standard Version The way of a sluggard is like a hedge of thorns, but the path of the upright is a level highway. Berean Study Bible The way of the slacker is like a hedge of thorns, but the path of the upright is a highway. New American Standard Bible The way of the lazy one is like a hedge of thorns, But the path of the upright is a highway. NASB 1995 The way of the lazy is as a hedge of thorns, But the path of the upright is a highway. NASB 1977 The way of the sluggard is as a hedge of thorns, But the path of the upright is a highway. Amplified Bible The way of the lazy is like a hedge of thorns [it pricks, lacerates, and entangles him], But the way [of life] of the upright is smooth and open like a highway. Christian Standard Bible A slacker’s way is like a thorny hedge, but the path of the upright is a highway. Holman Christian Standard Bible A slacker's way is like a thorny hedge, but the path of the upright is a highway. Contemporary English Version A lazy person refuses to clear a thorny path, but everyone who does right walks on a smooth road. Good News Translation If you are lazy, you will meet difficulty everywhere, but if you are honest, you will have no trouble. GOD'S WORD® Translation The path of lazy people is like a thorny hedge, but the road of decent people is an [open] highway. International Standard Version The lifestyle of the lazy is like a thorny hedge, but the path taken by the upright is an open highway. NET Bible The way of the sluggard is like a hedge of thorns, but the path of the upright is like a highway. Classic Translations King James BibleThe way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain. New King James Version The way of the lazy man is like a hedge of thorns, But the way of the upright is a highway. King James 2000 Bible The way of the slothful man is as a hedge of thorns: but the way of the righteous is made a highway. New Heart English Bible The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway. World English Bible The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway. American King James Version The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain. American Standard Version The way of the sluggard is as a hedge of thorns; But the path of the upright is made a highway. A Faithful Version The way of the sluggard is like a hedge of thorns, but the way of the righteous is made plain. Darby Bible Translation The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain. English Revised Version The way of the sluggard is as an hedge of thorns: but the path of the upright is made an highway. Webster's Bible Translation The way of the slothful man is as a hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain. Early Modern Geneva Bible of 1587The way of a slouthfull man is as an hedge of thornes: but the way of the righteous is plaine. Bishops' Bible of 1568 The way of a slouthfull man is as an hedge of thornes: but the way of the ryghteous is playne. Coverdale Bible of 1535 The waye of ye slouthfull is full of thornes, but ye strete of the rightuous is well clensed. Literal Translations Literal Standard VersionThe way of the slothful [is] as a hedge of briers, "" And the path of the upright is raised up. Young's Literal Translation The way of the slothful is as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up. Smith's Literal Translation The way of the slothful as the cutting of the thorn: and the path of the upright was raised up. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe way of the slothful is as a hedge of thorns; the way of the just is without offence. Catholic Public Domain Version The way of the slothful is like a hedge of thorns. The way of the just is without offense. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThe ways of the lazy are filled with sorrows and the ways of the upright are clear. Lamsa Bible The ways of the sluggard are full of thorns; but the paths of the upright are plain. OT Translations JPS Tanakh 1917The way of the sluggard is as though hedged by thorns; But the path of the upright is even. Brenton Septuagint Translation The ways of sluggards are strewn with thorns; but those of the diligent are made smooth. |