Modern Translations New International VersionThus you will walk in the ways of the good and keep to the paths of the righteous. New Living Translation So follow the steps of the good, and stay on the paths of the righteous. English Standard Version So you will walk in the way of the good and keep to the paths of the righteous. Berean Study Bible So you will follow in the ways of the good, and keep to the paths of the righteous. New American Standard Bible So you will walk in the way of good people And keep to the paths of the righteous. NASB 1995 So you will walk in the way of good men And keep to the paths of the righteous. NASB 1977 So you will walk in the way of good men, And keep to the paths of the righteous. Amplified Bible So you will walk in the way of good men [that is, those of personal integrity, moral courage and honorable character], And keep to the paths of the righteous. Christian Standard Bible So follow the way of the good, and keep to the paths of the righteous. Holman Christian Standard Bible So follow the way of good people, and keep to the paths of the righteous. Contemporary English Version Follow the example of good people and live an honest life. Good News Translation So you must follow the example of good people and live a righteous life. GOD'S WORD® Translation So walk in the way of good people and stay on the paths of righteous people. International Standard Version This is how you will walk in the way of good men and will keep to the paths of the righteous. NET Bible So you will walk in the way of good people, and will keep on the paths of the righteous. Classic Translations King James BibleThat thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous. New King James Version So you may walk in the way of goodness, And keep to the paths of righteousness. King James 2000 Bible That you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous. New Heart English Bible that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous. World English Bible that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous. American King James Version That you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous. American Standard Version That thou mayest walk in the way of good men, And keep the paths of the righteous. A Faithful Version In order that you may walk in the way of good and keep the paths of the righteous. Darby Bible Translation that thou mayest walk in the way of the good, And keep the paths of the righteous. English Revised Version That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous. Webster's Bible Translation That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous. Early Modern Geneva Bible of 1587Therefore walke thou in the way of good men, and keepe the wayes of the righteous. Bishops' Bible of 1568 Therfore walke thou in the way of such as be vertuous, & kepe the pathes of the righteous. Coverdale Bible of 1535 That thou mayest walke in ye good waye, and kepe the pathes of the rightuous. Literal Translations Literal Standard VersionThat you go in the way of the good, "" And keep the paths of the righteous. Young's Literal Translation That thou dost go in the way of the good, And the paths of the righteous dost keep. Smith's Literal Translation So that thou shalt go in the way of the good, and thou shalt watch the paths of the just. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThat thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just. Catholic Public Domain Version So may you walk in the good way, and keep to the difficult paths of the just. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedWalk therefore in the way of the good and keep the way of the righteous ones Lamsa Bible Therefore you must walk in the way of good men and keep the path of the righteous. OT Translations JPS Tanakh 1917That thou mayest walk in the way of good men, And keep the paths of the righteous. Brenton Septuagint Translation For had they gone in good paths, they would have found the paths of righteousness easy. |