Modern Translations New International VersionDo not lurk like a thief near the house of the righteous, do not plunder their dwelling place; New Living Translation Don’t wait in ambush at the home of the godly, and don’t raid the house where the godly live. English Standard Version Lie not in wait as a wicked man against the dwelling of the righteous; do no violence to his home; Berean Study Bible Do not lie in wait, O wicked man, near the dwelling of the righteous; do not destroy his resting place. New American Standard Bible Do not lie in ambush, you wicked person, against the home of the righteous; Do not destroy his resting place; NASB 1995 Do not lie in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; Do not destroy his resting place; NASB 1977 Do not lie in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; Do not destroy his resting place; Amplified Bible Do not lie in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; Do not destroy his resting place; Christian Standard Bible Don’t set an ambush, you wicked one, at the camp of the righteous man; don’t destroy his dwelling. Holman Christian Standard Bible Wicked man, don't set an ambush, at the camp of the righteous man; don't destroy his dwelling. Contemporary English Version Don't be a cruel person who attacks good people and hurts their families. Good News Translation Don't be like the wicked who scheme to rob honest people or to take away their homes. GOD'S WORD® Translation You wicked one, do not lie in ambush at the home of a righteous person. Do not rob his house. International Standard Version Don't lie in wait like an outlaw to attack where the righteous live; NET Bible Do not lie in wait like the wicked against the place where the righteous live; do not assault his home. Classic Translations King James BibleLay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place: New King James Version Do not lie in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; Do not plunder his resting place; King James 2000 Bible Lie not in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place: New Heart English Bible Do not lie in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Do not destroy his resting place. World English Bible Don't lay in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Don't destroy his resting place: American King James Version Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place: American Standard Version Lay not wait, O wicked man, against the habitation of the righteous; Destroy not his resting-place: A Faithful Version O wicked man, do not lie in ambush against the dwelling of the righteous; do not spoil his resting place; Darby Bible Translation Lay not wait, O wicked [man], against the dwelling of the righteous; lay not waste his resting-place. English Revised Version Lay not wait, O wicked man, against the habitation of the righteous; spoil not his resting place: Webster's Bible Translation Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; destroy not his resting-place: Early Modern Geneva Bible of 1587Laye no waite, O wicked man, against the house of the righteous, and spoyle not his resting place. Bishops' Bible of 1568 Laye no priuie wayte (O wicked man) against the house of the righteous, and spoyle not his resting place. Coverdale Bible of 1535 Laye no preuy waite wickedly vpon ye house of ye rightuous, & disquiete not his restinge place. Literal Translations Literal Standard VersionDo not lay wait, O wicked one, "" At the habitation of the righteous. Do not spoil his resting place. Young's Literal Translation Lay not wait, O wicked one, At the habitation of the righteous. Do not spoil his resting-place. Smith's Literal Translation Thou shalt not lay wait, O wicked one, against the dwelling of the just one; thou shalt not destroy his resting place: Catholic Translations Douay-Rheims BibleLie not in wait, nor seek after wickedness in the house of the just, nor spoil his rest. Catholic Public Domain Version Do not lie in wait, and do not seek impiety in the house of the just, nor spoil his rest. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedDo not plot evil in the dwelling of the righteous and do not plunder the place of his dwelling. Lamsa Bible Do not devise plots of iniquity in the dwelling of the righteous; do not spoil his resting place; OT Translations JPS Tanakh 1917Lie not in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous, Spoil not his resting-place; Brenton Septuagint Translation Bring not an ungodly man into the dwelling of the righteous: neither be deceived by the feeding of the belly. |