Modern Translations New International VersionThose who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies will have their fill of poverty. New Living Translation A hard worker has plenty of food, but a person who chases fantasies ends up in poverty. English Standard Version Whoever works his land will have plenty of bread, but he who follows worthless pursuits will have plenty of poverty. Berean Study Bible The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies will have his fill of poverty. New American Standard Bible One who works his land will have plenty of food, But one who follows empty pursuits will have plenty of poverty. NASB 1995 He who tills his land will have plenty of food, But he who follows empty pursuits will have poverty in plenty. NASB 1977 He who tills his land will have plenty of food, But he who follows empty pursuits will have poverty in plenty. Amplified Bible He who cultivates his land will have plenty of bread, But he who follows worthless people and frivolous pursuits will have plenty of poverty. Christian Standard Bible The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies will have his fill of poverty. Holman Christian Standard Bible The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies will have his fill of poverty. Contemporary English Version Work hard, and you will have a lot of food; waste time, and you will have a lot of trouble. Good News Translation A hard-working farmer has plenty to eat. People who waste time will always be poor. GOD'S WORD® Translation Whoever works his land will have plenty to eat. Whoever chases unrealistic dreams will have plenty of nothing. International Standard Version Whoever works his farmland will have abundant food, but whoever chases fantasies will become very poor. NET Bible The one who works his land will be satisfied with food, but whoever chases daydreams will have his fill of poverty. Classic Translations King James BibleHe that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough. New King James Version He who tills his land will have plenty of bread, But he who follows frivolity will have poverty enough! King James 2000 Bible He that tills his land shall have plenty of bread: but he that follows after worthless pursuits shall have poverty enough. New Heart English Bible One who works his land will have an abundance of food; but one who chases fantasies will have his fill of poverty. World English Bible One who works his land will have an abundance of food; but one who chases fantasies will have his fill of poverty. American King James Version He that tills his land shall have plenty of bread: but he that follows after vain persons shall have poverty enough. American Standard Version He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain persons'shall have poverty enough. A Faithful Version He who tills his land shall have plenty of bread, but he who pursues fantasies shall have poverty enough. Darby Bible Translation He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless shall have poverty enough. English Revised Version He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough. Webster's Bible Translation He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough. Early Modern Geneva Bible of 1587He that tilleth his land, shall be satisfied with bread: but he that followeth the idle, shall be filled with pouertie. Bishops' Bible of 1568 He that tylleth his lande shall haue plenteousnes of bread: but he that foloweth idle persons, shall haue pouertie inough. Coverdale Bible of 1535 He yt tylleth his londe, shal haue plenteousnesse of bred: but he that foloweth ydilnesse, shal haue pouerte ynough. Literal Translations Literal Standard VersionWhoever is tilling his ground is satisfied [with] bread, "" And whoever is pursuing vanity, "" Is filled [with] poverty. Young's Literal Translation Whoso is tilling his ground is satisfied with bread, And whoso is pursuing vanity, Is filled with poverty. Smith's Literal Translation He working his land shall be filled with bread: and he pursuing the vain shall be filled with poverty. Catholic Translations Douay-Rheims BibleHe that tilleth his ground, shall be filled with bread: but he that followeth idleness shall be filled with poverty. Catholic Public Domain Version Whoever works his land shall be satisfied with bread. But whoever pursues leisure will be filled with need. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedHe that cultivates the soil will be satisfied with bread and he that runs after worthlessness will be filled with poverty. Lamsa Bible He who tills the land shall have abundance of bread; but he who follows after vain pursuits shall have plenty of poverty. OT Translations JPS Tanakh 1917He that tilleth his ground shall have plenty of bread; But he that followeth after vain things shall have poverty enough. Brenton Septuagint Translation He that tills his own land shall be satisfied with bread: but he that follows idleness shall have plenty of poverty. |