Modern Translations New International VersionWhoever rebukes a person will in the end gain favor rather than one who has a flattering tongue. New Living Translation In the end, people appreciate honest criticism far more than flattery. English Standard Version Whoever rebukes a man will afterward find more favor than he who flatters with his tongue. Berean Study Bible He who rebukes a man will later find more favor than one who flatters with his tongue. New American Standard Bible One who rebukes a person will afterward find more favor Than one who flatters with the tongue. NASB 1995 He who rebukes a man will afterward find more favor Than he who flatters with the tongue. NASB 1977 He who rebukes a man will afterward find more favor Than he who flatters with the tongue. Amplified Bible He who [appropriately] reprimands a [wise] man will afterward find more favor Than he who flatters with the tongue. Christian Standard Bible One who rebukes a person will later find more favor than one who flatters with his tongue. Holman Christian Standard Bible One who rebukes a person will later find more favor than one who flatters with his tongue. Contemporary English Version Honest correction is appreciated more than flattery. Good News Translation Correct someone, and afterward he will appreciate it more than flattery. GOD'S WORD® Translation Whoever criticizes people will be more highly regarded in the future than the one who flatters with his tongue. International Standard Version Whoever rebukes a man will later on find more favor than someone who flatters with his words. NET Bible The one who reproves another will in the end find more favor than the one who flatters with the tongue. Classic Translations King James BibleHe that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue. New King James Version He who rebukes a man will find more favor afterward Than he who flatters with the tongue. King James 2000 Bible He that rebukes a man shall find more favor afterwards than he that flatters with the tongue. New Heart English Bible One who rebukes a man will afterward find more favor than one who flatters with the tongue. World English Bible One who rebukes a man will afterward find more favor than one who flatters with the tongue. American King James Version He that rebukes a man afterwards shall find more favor than he that flatters with the tongue. American Standard Version He that rebuketh a man shall afterward find more favor Than he that flattereth with the tongue. A Faithful Version He who rebukes a man shall afterwards find more favor than he who flatters with the tongue. Darby Bible Translation He that rebuketh a man shall afterwards find more favour than he that flattereth with the tongue. English Revised Version He that rebuketh a man shall afterward find more favour than he that flattereth with the tongue. Webster's Bible Translation He that rebuketh a man afterward shall find more favor than he that flattereth with the tongue. Early Modern Geneva Bible of 1587He that rebuketh a man, shall finde more fauour at length, then he that flattereth with his tongue. Bishops' Bible of 1568 He that folowyng my preceptes rebuketh a man, shall fynde more fauour at the last then he that flattereth hym. Coverdale Bible of 1535 He that rebuketh a man, shall fynde more fauoure at ye last, the he that flatreth him. Literal Translations Literal Standard VersionWhoever is reproving a man finds grace afterward, "" More than a flatterer with the tongue. Young's Literal Translation Whoso is reproving a man afterwards findeth grace, More than a flatterer with the tongue. Smith's Literal Translation He reproving a man, afterwards shall find favor more than he smoothing the tongue. Catholic Translations Douay-Rheims BibleHe that rebuketh a man, shall afterward find favour with him, more than he that by a flattering tongue deceiveth him. Catholic Public Domain Version Whoever corrects a man, afterward he shall find favor with him, more so than he who deceives him with a flattering tongue. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedHe that rebukes a son of man finds more favor than he that is duplicitous with his tongue. Lamsa Bible He who rebukes a man shall find more favor afterwards than he who flatters with his tongue. OT Translations JPS Tanakh 1917He that rebuketh a man shall in the end find more favour Than he that flattereth with the tongue. Brenton Septuagint Translation He that reproves a man's ways shall have more favour than he that flatters with the tongue. |