Modern Translations New International VersionIt is better to take refuge in the LORD than to trust in princes. New Living Translation It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes. English Standard Version It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes. Berean Study Bible It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes. New American Standard Bible It is better to take refuge in the LORD Than to trust in noblemen. NASB 1995 It is better to take refuge in the LORD Than to trust in princes. NASB 1977 It is better to take refuge in the LORD Than to trust in princes. Amplified Bible It is better to take refuge in the LORD Than to trust in princes. Christian Standard Bible It is better to take refuge in the LORD than to trust in nobles. Holman Christian Standard Bible It is better to take refuge in the LORD than to trust in nobles. Contemporary English Version including strong leaders. Good News Translation It is better to trust in the LORD than to depend on human leaders. GOD'S WORD® Translation It is better to depend on the LORD than to trust influential people. International Standard Version It is better to take shelter in the LORD than to trust in princes. NET Bible It is better to take shelter in the LORD than to trust in princes. Classic Translations King James BibleIt is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. New King James Version It is better to trust in the LORD Than to put confidence in princes. King James 2000 Bible It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. New Heart English Bible It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in princes. World English Bible It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in princes. American King James Version It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. American Standard Version It is better to take refuge in Jehovah Than to put confidence in princes. A Faithful Version It is better to trust in the LORD than to trust in princes. Darby Bible Translation It is better to trust in Jehovah than to put confidence in nobles. English Revised Version It is better to trust in the LORD, than to put confidence in princes. Webster's Bible Translation It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. Early Modern Geneva Bible of 1587It is better to trust in the Lorde, then to haue confidence in princes. Bishops' Bible of 1568 It is better to trust in God: then to put any confidence in princes. Coverdale Bible of 1535 It is better to trust in the LORDE, then to put eny confidece in prynces. Literal Translations Literal Standard VersionBetter to take refuge in YHWH, "" Than to trust in princes. Young's Literal Translation Better to take refuge in Jehovah, Than to trust in princes. Smith's Literal Translation Good to trust in Jehovah rather than to trust in nobles. Catholic Translations Douay-Rheims BibleIt is good to trust in the Lord, rather than to trust in princes. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedIt is good to trust upon LORD JEHOVAH: better than to trust upon a prince. Lamsa Bible It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. OT Translations JPS Tanakh 1917It is better to take refuge in the LORD Than to trust in princes. Brenton Septuagint Translation It is better to hope in the Lord, than to hope in princes. |