Modern Translations New International VersionFor the director of music. To the tune of "Do Not Destroy." Of David. A miktam. When he had fled from Saul into the cave. Have mercy on me, my God, have mercy on me, for in you I take refuge. I will take refuge in the shadow of your wings until the disaster has passed. New Living Translation Have mercy on me, O God, have mercy! I look to you for protection. I will hide beneath the shadow of your wings until the danger passes by. English Standard Version Be merciful to me, O God, be merciful to me, for in you my soul takes refuge; in the shadow of your wings I will take refuge, till the storms of destruction pass by. Berean Study Bible For the choirmaster. To the tune of “Do Not Destroy.” A Miktam of David, when he fled from Saul into the cave. Have mercy on me, O God, have mercy, for in You my soul takes refuge. In the shadow of Your wings I will take shelter until the danger has passed. New American Standard Bible For the music director; set to Al-tashheth. A Mikhtam of David, when he fled from Saul in the cave. Be gracious to me, God, be gracious to me, For my soul takes refuge in You; And in the shadow of Your wings I will take refuge Until destruction passes by. NASB 1995 For the choir director; set to Al-tashheth. A Mikhtam of David, when he fled from Saul in the cave. Be gracious to me, O God, be gracious to me, For my soul takes refuge in You; And in the shadow of Your wings I will take refuge Until destruction passes by. NASB 1977 Be gracious to me, O God, be gracious to me, For my soul takes refuge in Thee; And in the shadow of Thy wings I will take refuge, Until destruction passes by. Amplified Bible To the Chief Musician; set to [the tune of] “Do Not Destroy.” A Mikhtam of David. [A record of memorable thoughts of David] when he fled from Saul in the cave. Be gracious to me, O God, be gracious and merciful to me, For my soul finds shelter and safety in You, And in the shadow of Your wings I will take refuge and be confidently secure Until destruction passes by. Christian Standard Bible For the choir director: “Do Not Destroy.” A Miktam of David. When he fled before Saul into the cave. † Be gracious to me, God, be gracious to me, for I take refuge in you. I will seek refuge in the shadow of your wings until danger passes. Holman Christian Standard Bible For the choir director: "Do Not Destroy." A Davidic Miktam. When he fled before Saul into the cave. Be gracious to me, God, be gracious to me, for I take refuge in You. I will seek refuge in the shadow of Your wings until danger passes. Contemporary English Version God Most High, have pity on me! Have mercy. I run to you for safety. In the shadow of your wings, I seek protection till danger dies down. Good News Translation Be merciful to me, O God, be merciful, because I come to you for safety. In the shadow of your wings I find protection until the raging storms are over. GOD'S WORD® Translation [For the choir director; [al tashcheth]; a [miktam] by David when he fled from Saul into the cave.] Have pity on me, O God. Have pity on me, because my soul takes refuge in you. I will take refuge in the shadow of your wings until destructive storms pass by. International Standard Version Have mercy on me, God, have mercy, for in you I have placed my trust. Even in the shadow of your wings will I find my refuge until this calamity passes. NET Bible For the music director; according to the al-tashcheth style; a prayer of David, written when he fled from Saul into the cave. Have mercy on me, O God! Have mercy on me! For in you I have taken shelter. In the shadow of your wings I take shelter until trouble passes. Classic Translations King James BibleTo the chief Musician, Altaschith, Michtam of David, when he fled from Saul in the cave. Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast. New King James Version To the Chief Musician. Set to “Do Not Destroy.” A Michtam of David when he fled from Saul into the cave. Be merciful to me, O God, be merciful to me! For my soul trusts in You; And in the shadow of Your wings I will make my refuge, Until these calamities have passed by. King James 2000 Bible Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusts in you: yea, in the shadow of your wings will I make my refuge, until these calamities have passed. New Heart English Bible [For the Chief Musician. To the tune of "Do Not Destroy." A poem by David, when he fled from Saul, in the cave.] Be merciful to me, God, be merciful to me, for my soul takes refuge in you. Yes, in the shadow of your wings, I will take refuge, until disaster has passed. World English Bible Be merciful to me, God, be merciful to me, for my soul takes refuge in you. Yes, in the shadow of your wings, I will take refuge, until disaster has passed. American King James Version Be merciful to me, O God, be merciful to me: for my soul trusts in you: yes, in the shadow of your wings will I make my refuge, until these calamities be over. American Standard Version Be merciful unto me, O God, be merciful unto me; For my soul taketh refuge in thee: Yea, in the shadow of thy wings will I take refuge, Until these calamities be overpast. A Faithful Version Be gracious unto me, O God, be gracious unto me; for my soul trusts in You; yea, in the shadow of Your wings I will make my refuge until these great troubles pass by. Darby Bible Translation {To the chief Musician. 'Destroy not.' Of David. Michtam; when he fled from Saul in the cave.} Be gracious unto me, O God, be gracious unto me; for my soul taketh refuge in thee: yea, in the shadow of thy wings do I take refuge, until the calamities be overpast. English Revised Version For the Chief Musician; set to Al-tashheth. A Psalm of David: Michtam: when he fled from Saul, in the cave. Be merciful unto me, O God, be merciful unto me; for my soul taketh refuge in thee: yea, in the shadow of thy wings will I take refuge, until these calamities be overpast. Webster's Bible Translation To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David, when he fled from Saul in the cave. Be merciful to me, O God, be merciful to me: for my soul trusteth in thee: yes, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities are overpast. Early Modern Geneva Bible of 1587To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of Dauid on Michtam. When he fled from Saul in the caue. Haue mercie vpon me, O God, haue mercie vpon me: for my soule trusteth in thee, and in the shadowe of thy wings wil I trust, till these afflictions ouerpasse. Bishops' Bible of 1568 Coverdale Bible of 1535 Be mercifull vnto me (o God) be mercifull vnto me, for my soule trusteth in ye: & vnder the shadowe of thy wynges shalbe my refuge, vntill wickednesse be ouerpast. Literal Translations Literal Standard VersionTO THE OVERSEER. “DO NOT DESTROY.” A MIKTAM OF DAVID, IN HIS FLEEING FROM THE FACE OF SAUL INTO A CAVE. Favor me, O God, favor me, "" For my soul is trusting in You, "" And I trust in the shadow of Your wings, "" Until the calamities pass over. Young's Literal Translation To the Overseer. -- 'Destroy not.' -- A secret treasure of David, in his fleeing from the face of Saul into a cave. Favour me, O God, favour me, For in Thee is my soul trusting, And in the shadow of Thy wings I trust, Until the calamities pass over. Smith's Literal Translation To the overseer, Thou wilt not destroy, to David a poem in his fleeing from the face of Saul in the cave. Compassionate me, O God, compassionate me: for in thee my soul put trust, and in the shadow of thy wings I will put my trust till calamity shall pass by. Catholic Translations Douay-Rheims BibleUnto the end, destroy not, for David, for an inscription of a title, when he fled from Saul into the cave Have mercy on me, O God, have mercy on me: for my soul trusteth in thee. And in the shadow of thy wings will I hope, until iniquity pass away. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedShow mercy upon me, God, because it is in you that my soul hopes, and in the shadow of your wings I shall have refuge until trouble passes. Lamsa Bible BE merciful unto me, O God, be merciful unto me; for my soul trusts in thee; yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge until these calamities be overpast. OT Translations JPS Tanakh 1917For the Leader; Al-tashheth. [A Psalm] of David; Michtam; when he fled from Saul, in the cave. Be gracious unto me, O God, be gracious unto me, For in Thee hath my soul taken refuge; Yea, in the shadow of Thy wings will I take refuge, Until calamities be overpast. Brenton Septuagint Translation For the end. Destroy not: by David, for a memorial, when he fled from the presence of Saul to the cave. Have mercy, upon me, O God, have mercy upon me: for my soul has trusted in thee: and in the shadow of thy wings will I hope, until the iniquity have passed away. |