Modern Translations New International VersionHow long will you assault me? Would all of you throw me down-- this leaning wall, this tottering fence? New Living Translation So many enemies against one man— all of them trying to kill me. To them I’m just a broken-down wall or a tottering fence. English Standard Version How long will all of you attack a man to batter him, like a leaning wall, a tottering fence? Berean Study Bible How long will you threaten a man? Will all of you throw him down like a leaning wall or a tottering fence? New American Standard Bible How long will you attack a man, That you may murder him, all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence? NASB 1995 How long will you assail a man, That you may murder him, all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence? NASB 1977 How long will you assail a man, That you may murder him, all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence? Amplified Bible How long will you attack a man So that you may murder him, all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence? Christian Standard Bible How long will you threaten a man? Will all of you attack as if he were a leaning wall or a tottering fence? Holman Christian Standard Bible How long will you threaten a man? Will all of you attack as if he were a leaning wall or a tottering stone fence? Contemporary English Version I feel like a shaky fence or a sagging wall. How long will all of you attack and assault me? Good News Translation How much longer will all of you attack someone who is no stronger than a broken-down fence? GOD'S WORD® Translation How long will all of you attack a person? How long will you try to murder him, as though he were a leaning wall or a sagging fence? International Standard Version How long will you rage against someone? Would you attack him as if he were a leaning wall or a tottering fence? NET Bible How long will you threaten a man? All of you are murderers, as dangerous as a leaning wall or an unstable fence. Classic Translations King James BibleHow long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence. New King James Version How long will you attack a man? You shall be slain, all of you, Like a leaning wall and a tottering fence. King James 2000 Bible How long will you imagine evil against a man? you shall be slain all of you: as a leaning wall shall you be, and as a tottering fence. New Heart English Bible How long will you assault a man, would all of you throw him down, Like a leaning wall, like a tottering fence? World English Bible How long will you assault a man, would all of you throw him down, Like a leaning wall, like a tottering fence? American King James Version How long will you imagine mischief against a man? you shall be slain all of you: as a bowing wall shall you be, and as a tottering fence. American Standard Version How long will ye set upon a man, That ye may slay him , all of you, Like a leaning wall, like a tottering fence? A Faithful Version How long will you imagine mischief against a man? You shall be slain, all of you; you shall be like a bowing wall and as a tottering fence. Darby Bible Translation How long will ye assail a man; will ye [seek], all of you, to break him down as a bowing wall or a tottering fence? English Revised Version How long will ye set upon a man, that ye may slay him, all of you, like a bowing wall, like a tottering fence? Webster's Bible Translation How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence. Early Modern Geneva Bible of 1587How long wil ye imagine mischiefe against a man? ye shalbe all slaine: ye shalbe as a bowed wall, or as a wall shaken. Bishops' Bible of 1568 Howe long wyll ye imagine mischiefe against euery man? ye shalbe slayne all the sort of you: Coverdale Bible of 1535 How longe wil ye ymagin myschefe agaynst euery man? ye shal be slayne all ye sorte of you: yee as a tottringe wall shal ye be, & like a broken hedge. Literal Translations Literal Standard VersionUntil when do you devise mischief against a man? All of you are destroyed, "" As a wall inclined, a hedge that is cast down. Young's Literal Translation Till when do ye devise mischief against a man? Ye are destroyed all of you, As a wall inclined, a hedge that is cast down. Smith's Literal Translation How long will ye set upon a man? ye will kill all of you: as a wall inclining, a wall thrust down. Catholic Translations Douay-Rheims BibleHow long do you rush in upon a man? you all kill, as if you were thrusting down a leaning wall, and a tottering fence. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedHow long will you be provoked by a man that you would kill, like a fallen wall or like an abandoned hedge? Lamsa Bible How long will you threaten a man so that you may kill him? Like a crumbling wall shall you be and as a tottering fence. OT Translations JPS Tanakh 1917How long will ye set upon a man, That ye may slay him, all of you, As a leaning wall, a tottering fence? Brenton Septuagint Translation How long will ye assault a man? ye are all slaughtering as with a bowed wall and a broken hedge. |