Modern Translations New International VersionTeach slaves to be subject to their masters in everything, to try to please them, not to talk back to them, New Living Translation Slaves must always obey their masters and do their best to please them. They must not talk back English Standard Version Bondservants are to be submissive to their own masters in everything; they are to be well-pleasing, not argumentative, Berean Study Bible Slaves are to submit to their own masters in everything, to be well-pleasing, not argumentative, New American Standard Bible Urge slaves to be subject to their own masters in everything, to be pleasing, not argumentative, NASB 1995 Urge bondslaves to be subject to their own masters in everything, to be well-pleasing, not argumentative, NASB 1977 Urge bondslaves to be subject to their own masters in everything, to be well-pleasing, not argumentative, Amplified Bible Urge bond-servants to be subject to their own masters in everything, to be pleasing and not talk back, Christian Standard Bible Slaves are to submit to their masters in everything, and to be well-pleasing, not talking back Holman Christian Standard Bible Slaves are to be submissive to their masters in everything, and to be well-pleasing, not talking back Contemporary English Version Tell slaves always to please their owners by obeying them in everything. Slaves must not talk back to their owners Good News Translation Slaves are to submit themselves to their masters and please them in all things. They must not talk back to them GOD'S WORD® Translation Tell slaves who are believers to place themselves under their masters' authority in everything they do. Tell them to please their masters, not to argue with them International Standard Version Slaves are to submit to their masters in everything, aiming to please them and not argue with them NET Bible Slaves are to be subject to their own masters in everything, to do what is wanted and not talk back, Classic Translations King James BibleExhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again; New King James Version Exhort bondservants to be obedient to their own masters, to be well pleasing in all things, not answering back, King James 2000 Bible Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not talking back; New Heart English Bible Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting; World English Bible Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting; American King James Version Exhort servants to be obedient to their own masters, and to please them well in all things; not answering again; American Standard Version Exhort'servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing to them in all things; not gainsaying; A Faithful Version Admonish slaves to submit themselves to their own masters, to be well pleasing in everything, not answering back; Darby Bible Translation bondmen to be subject to their own masters, to make themselves acceptable in everything; not gainsaying; English Revised Version Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing to them in all things; not gainsaying; Webster's Bible Translation Exhort servants to be obedient to their own masters, and to please them well in all things; not answering again; Early Modern Geneva Bible of 1587Let seruants be subiect to their masters, & please them in al things, not answering again, Bishops' Bible of 1568 Coverdale Bible of 1535 Exhorte the seruauntes, to be obedient vnto their masters, to please in all thinges, not answeringe agayne, Tyndale Bible of 1526 The servautes exhorte to be obediet vnto their awne masters and to please in all thynges not answerynge agayne Literal Translations Literal Standard VersionServants [are] to be subject to their own masters, to be well-pleasing in all things, not contradicting, Berean Literal Bible Servants are to be subject to their own masters in everything, to be well-pleasing, not gainsaying, Young's Literal Translation Servants -- to their own masters are to be subject, in all things to be well-pleasing, not gainsaying, Smith's Literal Translation Servants to be subordinate to their own masters, to be pleasing in all things; not contradicting; Literal Emphasis Translation Bond-slaves are to be subject to their own masters, in all well-pleasing and to not be voicing opposition; Catholic Translations Douay-Rheims BibleExhort servants to be obedient to their masters, in all things pleasing, not gainsaying: Catholic Public Domain Version Exhort servants to be submissive to their masters, in all things pleasing, not contradicting, Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishLet Servants be subject to their Masters in all things and be pleasing, and let them not resist; Lamsa Bible Exhort servants to be obedient to their own masters and to please them well in all things not contentious; NT Translations Anderson New TestamentExhort servants to be subject to their own masters, and to please them well in all things, not contradicting, Godbey New Testament That servants submit to their own masters, that they be obedient in all things; not speaking back; Haweis New Testament Let servants be subject to their own masters, in all things to be agreeable to them; not contradicting; Mace New Testament Exhort servants to be obedient to their masters, to be Weymouth New Testament Exhort slaves to be always obedient to their owners, and to give them satisfaction in everything, not contradicting and not pilfering, Worrell New Testament Exhort servants to be obedient to their own masters, to be well-pleasing in all things; not contradicting, Worsley New Testament Exhort servants to submit to their masters, to be obsequious in all things, |