Joel 2:8
Neither shall one thrust another; they shall walk every one in his path: and when they fall upon the sword, they shall not be wounded.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
2:1-14 The priests were to alarm the people with the near approach of the Divine judgments. It is the work of ministers to warn of the fatal consequences of sin, and to reveal the wrath from heaven against the ungodliness and unrighteousness of men. The striking description which follows, shows what would attend the devastations of locusts, but may also describe the effects from the ravaging of the land by the Chaldeans. If the alarm of temporal judgments is given to offending nations, how much more should sinners be warned to seek deliverance from the wrath to come! Our business therefore on earth must especially be, to secure an interest in our Lord Jesus Christ; and we should seek to be weaned from objects which will soon be torn from all who now make idols of them. There must be outward expressions of sorrow and shame, fasting, weeping, and mourning; tears for trouble must be turned into tears for the sin that caused it. But rending the garments would be vain, except their hearts were rent by abasement and self-abhorrence; by sorrow for their sins, and separation from them. There is no question but that if we truly repent of our sins, God will forgive them; but whether he will remove affliction is not promised, yet the probability of it should encourage us to repent.When they fall upon the sword - (literally, "among the darts") they shall not be wounded It may be that the prophet would describe how the locust seems armed as in a suit of armor. As one says , "Their form was wondrous; they had a sort of gorget round their neck like a lancer, and a helm on their head, such as soldiers wear." But, more, he exhibits their indomitableness and impenetrableness, how nothing checks, nothing retards, nothing makes any impression upon them. : "They do not suffer themselves to be impeded by any obstacles, but fly boldly on, and are drowned in the sea when they come to it." : "When on a march during the day, it is utterly impossible to turn the direction of a troop, which is generally with the wind." : "The guard of the Red Town attempted to stop their irruption into Transylvania by firing at them; and indeed when the balls and shot swept through the swarm, they gave way and divided; but having filled up their ranks in a moment, they proceeded on their journey."

And in like way of the young swarms ; "The inhabitants, to stop their progress, made trenches all over their fields and gardens and filled them with water; or else, placing in a row great quantities of heath, stubble, and such like combustible matter, they set them on fire on the approach of the locusts. But all this was to no purpose, for the trenches were quickly filled up, and the fires put out by infinite swarms, succeeding one another; while the front seemed regardless of danger, and the van pressed on so close, that a retreat was impossible." : "Like waves, they roll over one another on and on, and let themselves be stopped by nothing. Russians and Germans try many means with more or less success against them, when they come from the waste against the grainlands. Bundles of straw are laid in rows and set on fire before them; they march in thick heaps into the fire, but this is often put out thro' the great mass of the animals and those advancing from behind march away over the corpses of their companions, and continue the march." : "Their number was astounding; the whole face of the mountain was black with them. On they came like a living deluge. We dug trenches, and kindled fires, and beat and burned to death heaps upon heaps, but the effort was utterly useless. wave after wave rolled up the mountain side, and poured over rocks, walls, ditches and hedges, those behind covering up and bridging over the masses already killed. After a long and fatiguing contest, I descended the mountain to examine the depth of the column, but I could not see to the end of it." "It was perfectly appalling to watch this animated river, as it flowed up the road and ascended the hill."

Both in ancient and modern times, armies have been marched against them ; but in vain, unless they destroyed them, before they were full-grown.

Since the very smallest of God's judgments are thus irreversible, since creatures so small cannot be turned aside, since we cannot turn away the time of one of the least of our Master's servants, since they are each as a "man of might", (so he calls them, it is the force of the word rendered "each") what of the greater? what of the whole?

8. Neither shall one thrust another—that is, press upon so as to thrust his next neighbor out of his place, as usually occurs in a large multitude.

when they fall upon the sword—that is, among missiles.

not be wounded—because they are protected by defensive armor [Grotius]. Maurer translates, "Their (the locusts') ranks are not broken when they rush among missiles" (compare Da 11:22).

Neither shall one thrust another: the prophet, in pursuance of the allegory, tells us how this army of locusts do move without disorder; so shall they who are hereby typified; it is much the same with the last clause of the former verse.

They shall walk; before it was run, i.e. for speed, now it is walk, for stedfast and even motion.

Every one in his path; the track he first takes to, follow his leader exactly, and observe rank and file.

When they fall upon the sword, they shall not be wounded; the sword shall not be a weapon to destroy them, they shall run among swords, yet not be wounded; literally verified in the locusts, and verified in the strange preservations and escapes from dangers in midst of the most desperate adventures made by Assyrians or Babylonians.

Neither shall one thrust another,.... Press upon another, thrust him out of his place, or push him forward, or any ways straiten and distress him, or in the least hinder him in his progress:

they shall walk everyone in his path; or "highway" (o); everyone should have his path, and keep in it, and it should be as roomy to him as if he had a highway to walk in by himself, and in which he could not err:

and when they shall fall upon the sword; on which they would pitch without any fear or dread of it:

they shall not be wounded: or "cut to pieces" (p) by it; it not being easy for the sword to pierce and cut them, through the smoothness and smallness of their bodies; see Revelation 9:9; and besides, their numbers being so great, the loss of a few by the use of a sword, or a dart, or any such flying projectile, as the word (q) signifies, would be of little consequence, and avail very little to the utter rout, or cutting of them in pieces. Kimchi observes that the word signifies haters of gain; and to this sense Jarchi explains it; and so the Targum,

"they go to the place whither they are sent, they slay, and receive not mammon;''

they are not, as other enemies, to be appeased by money, as Kimchi interprets it. The Targum is, they are not to be bribed, as soldiers sometimes may be, and so depart; see Isaiah 13:17; and to this sense are other versions (r).

(o) "per aggerem suum", Junius & Tremellius, Piscator; "via elevata", Drusius; "via strata sua", Cocceius. (p) "verbum significat discidit", Amos ix. 1. Tarnovius, so Ben Melech. (q) "per missile", Cocceius; so Bochartus, Castalio, Drusius, Burkius; "super missile", Montanus. (r) "Non avari erunt", Montanus; "nec lucro inhiant", Tigurine version; "non studebunt avaritiae", so some in Vatablus.

Neither shall one {f} thrust another; they shall walk every one in his path: and when they fall upon the sword, they shall not be wounded.

(f) For none will be able to resist them.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
8. they move along every one in his highway] or raised way, specially prepared by throwing up earth, stones, &c., and then levelling the surface (Isaiah 40:3; Isaiah 57:14; Isaiah 62:10). Here figuratively for a definitely marked path.

and they fall about the weapons without breaking (their course)] i.e. weapons are powerless to arrest their progress: a few may fall wounded, when the sword is directed against them, but the mass moves on, with its ranks still unbroken. Similarly R.V. marg. The words are however difficult; and this explanation cannot be said to be certain. R.V. renders the first clause (with Hitzig, Keil, and Wellhausen) “and they burst through (i.e. in between) the weapons,” viz. without injuring themselves, or having their progress impeded; but this implies a rather doubtful paraphrase of fall. The rendering of A.V. is not tenable.

weapons] not the usual word, but one (שׁלח) which otherwise occurs only in late writings, viz. 2 Chronicles 23:10 (where the parallel passage 2 Kings 11:11 has the ordinary word כלים), 2 Chronicles 32:5 (no parallel in Kings); Nehemiah 4:11; Nehemiah 4:17 [A.V. 17, 23]; Job 33:18; Job 36:12. Silâḥ in Arabic has the same sense.

It is practically impossible[38] to arrest or divert the advance of a body of locusts. “The guard of the Red Tower attempted to stop their irruption into Pennsylvania by firing at them; and indeed when the balls and shot swept through the swarm, they gave way and divided; but having filled up their ranks in a moment, they proceeded on their journey.” When locusts on the march approach a village, the inhabitants endeavour often to stop their advance by kindling fires, or digging trenches and filling them with water, but to little effect (see pp. 88 ff.): a flight of locusts is however sometimes deterred from alighting by the noise of pots and pans, kettles, drums, &c.

[38] Except indeed by elaborate contrivances such as are in use now in Cyprus.

Verse 8. - Neither shall one thrust another; they shall walk every one in his path. "And not one shall stand aloof from his brother." This is either the sequence of their not breaking rank, or perhaps it is a co-ordinate particular in the detail. They neither straggle away from each other, and so fall out of rank, nor do they crowd and crush and press each other while keeping rank. The order of their march is perfect, every one keeping his proper place and in the proper path. And when they fall upon the sword (margin, dart), they shall not be wounded. The meaning is either

(1) that the weapons shall not wound them, or intransitively, as in the text, they shall not be wounded, כּצע, to cut, or break in pieces, being here synonymous with פצע, to wound; or

(2) that they do not cut off, break off, or interrupt their course. No force of arms can stay their progress or step their advance. On this clause Kimchi remarks, "This army is not like other enemies, which you may hinder by the sword from coming upon you; but these light upon the swords, and are not wounded by reason of their lightness? He also remarks on גֶּבֶר, "Because he compares them with men and heroes, he uses גּבר, although this word does not apply except to the sons of men." Joel 2:8In Joel 2:7-10 the comparison of the army of locusts to a well-equipped army is carried out still further; and, in the first place, by a description of the irresistible force of its advance. Joel 2:7. "They run like heroes, like warriors they climb the wall; every one goes on its way, and they do not change their paths. Joel 2:8. And they do not press one another, they go every one in his path; and they fall headlong through weapons, and do not cut themselves in pieces. Joel 2:9. They run about in the city, they run upon the wall, they climb into the houses, they come through the windows like a thief." This description applies for the most part word for word to the advance of the locusts, as Jerome (in loc.) and Theodoret (on Joel 2:8) attest from their own observation.

(Note: Jerome says: "We saw (al. heard) this lately in the province (Palestine). For when the swarms of locusts come and fill the whole atmosphere between the earth and sky, they fly in such order, according to the appointment of the commanding God, that they preserve an exact shape, just like the squares drawn upon a tesselated pavement, not diverging on either side by, so to speak, so much as a finger's breadth. 'And,' as he (the prophet) interprets the metaphor, 'through the windows they will fall, and not be destroyed.' For there is no road impassable to locusts; they penetrate into fields, and crops, and trees, and cities, and houses, and even the recesses of the bed-chambers." And Theodoret observes on Joel 2:8: "For you may see the grasshopper like a hostile army ascending the walls, and advancing along the roads, and not suffering any difficulty to disperse them, but steadily moving forward, as if according to some concerted plan." And again, on Joel 2:9 : "And this we have frequently seen done, not merely by hostile armies, but also by locusts, which not only when flying, but by creeping along the walls, pass through the windows into the houses themselves.")

They run like heroes - namely, to the assault: רוּץ referring to an attack, as in Job 15:26 and Psalm 18:30, "as their nimbleness has already been noticed in Joel 2:4" (Hitzig). Their climbing the walls also points to an assault. Their irresistible march to the object of their attack is the next point described. No one comes in another's way; they do not twist (עבט) their path, i.e., do not diverge either to the right hand or to the left, so as to hinder one another. Even the force of arms cannot stop their advance. שׁלח is not a missile, telum, missile (Ges. and others), but a weapon extended or held in front (Hitzig); and the word is not only applied to a sword (2 Chronicles 23:10; Nehemiah 4:11), but to weapons of defence (2 Chronicles 32:5). בּצע, not "to wound themselves" ( equals פּצע), but "to cut in pieces," used here intransitively, to cut themselves in pieces. This does no doubt transcend the nature even of the locust; but it may be explained on the ground that they are represented as an invincible army of God.

(Note: The notion that these words refer to attempts to drive away the locusts by force of arms, in support of which Hitzig appeals to Liv. hist. xlii. 10, Plinii hist. n. xi. 29, and Hasselquist, Reise nach Pal. p. 225, is altogether inappropriate. All that Livy does is to speak of ingenti agmine hominum ad colligendas eas (locustas) coacto; and Pliny merely says, Necare et in Syria militari imperio coguntur. And although Hasselquist says, Both in Asia and Europe they sometimes take the field against the locusts with all the equipments of war," this statement is decidedly false so far as Europe is concerned. In Bessarabia (according to the accounts of eye-witnesses) they are merely in the habit of scaring away the swarms of locusts that come in clouds, by making a great noise with drums, kettles, hay-forks, and other noisy instruments, for the purpose of preventing them from settling on the ground, and so driving them further. Hass's account of a pasha of Tripoli having sent 4000 soldiers against the insects only a few years ago, is far too indefinite to prove that they were driven away by the force of arms.)

On the other hand, the words of Joel 2:9 apply, so far as the first half is concerned, both to the locusts and to an army (cf. Isaiah 33:4; Nahum 2:5); whereas the second half applies only to the former, of which Theodoret relates in the passage quoted just now, that he has frequently seen this occur (compare also Exodus 10:6).

Links
Joel 2:8 Interlinear
Joel 2:8 Parallel Texts


Joel 2:8 NIV
Joel 2:8 NLT
Joel 2:8 ESV
Joel 2:8 NASB
Joel 2:8 KJV

Joel 2:8 Bible Apps
Joel 2:8 Parallel
Joel 2:8 Biblia Paralela
Joel 2:8 Chinese Bible
Joel 2:8 French Bible
Joel 2:8 German Bible

Bible Hub














Joel 2:7
Top of Page
Top of Page