Psalm 104:34
My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBTODWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(34) My meditation.—Rather, my singing or my poetry.

104:31-35 Man's glory is fading; God's glory is everlasting: creatures change, but with the Creator there is no variableness. And if mediation on the glories of creation be so sweet to the soul, what greater glory appears to the enlightened mind, when contemplating the great work of redemption! There alone can a sinner perceive ground of confidence and joy in God. While he with pleasure upholds all, governs all, and rejoices in all his works, let our souls, touched by his grace, meditate on and praise him.My meditation of him shall be sweet - That is, I will find pleasure in meditating on his character and works. See the notes at Psalm 1:2. It is one of the characteristics of true piety that there is a "disposition" to think about God; that the mind is "naturally" drawn to that subject; that it does not turn away from it, when it is suggested; that this fills up the intervals of business in the day-time, and that it occupies the mind when wakeful at night. Psalm 63:6. It is also a characteristic of true piety that there is "pleasure" in such meditations; happiness in thinking of God. The sinner has no such pleasure. The thought of God is painful to him; he does not desire to have it suggested to him; he turns away from it, and avoids it. Compare the notes at Isaiah 30:11. It is one of the evidences of true piety when a man "begins" to find pleasure in thinking about God; when the subject, instead of being unpleasant to him, becomes pleasant; when he no longer turns away from it, but is sensible of a desire to cherish the thought of God, and to know more of him.

I will be glad in the Lord - That is, I will rejoice that there is such a Being; I will seek my happiness in him as my God.

31-34. While God could equally glorify His power in destruction, that He does it in preservation is of His rich goodness and mercy, so that we may well spend our lives in grateful praise, honoring to Him, and delightful to pious hearts (Ps 147:1). My meditation; or, my speech, or discourse; my praising of God, mentioned Psalm 104:33. Of him; concerning the glory of his works.

Shall be sweet; either,

1. To God; he will graciously accept it; praise being his most acceptable sacrifice, as is affirmed, Psalm 69:30,31. Or rather,

2. To myself, as may be gathered from the next clause. He implies that he shall not only do this work, which a man may do unwillingly, or by constraint, but that he will do it cheerfully, and with delight; which is most pleasing to God.

I will be glad in the Lord; I will rejoice in the contemplation of God’s works, and in praising him for them.

My meditation of him shall be sweet,.... Of the glories, excellencies, and perfections of his person; of his offices, as Mediator, King, Priest, and Prophet, the Saviour and Redeemer; of his works of creation, providence, and redemption; of his word, the blessed truths and comfortable doctrines of it; of his providential dispensations, and gracious dealings with his people in the present state; which to meditate upon, when grace is in exercise, is very sweet, delightful, and comfortable. The Targum renders it as a petition,

"let my meditation be sweet before him;''

that is, grateful and acceptable to him: or, as the Septuagint and Vulgate Latin versions, "let my speech", discourse, colloquy, address in prayer; see Psalm 141:2, or, "let my praise", so the Arabic and Syriac versions: the spiritual sacrifices both of prayer and praise are acceptable to God through Christ; and the speech of the church, and every believer, whether in the one way or the other, is sweet to Christ, very pleasant and delightful to him, Sol 2:14.

I will be glad in the Lord: the Targum is,

"in the Word of the Lord;''

in the essential Word, the Lord Jesus Christ; in his person, the greatness, glory, beauty, and fulness of it; in his righteousness, its purity, perfection, and perpetuity; in his salvation, being so suitable, complete, and glorious.

My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
34. Let my meditation be sweet unto him:

As for me, I will rejoice in Jehovah.

Sweet, i.e. acceptable, a word used of sacrifices in Jeremiah 6:20; Hosea 9:4; Malachi 3:4. Cp. Psalm 19:14. As Jehovah rejoices in His works (Psalm 104:31), so the Psalmist rejoices in Jehovah.

Verse 34. - My meditation of him shall be sweet; rather, may my meditation be pleasing to him! (Kay, Cheyne, Revised Version). I be glad in the Lord (comp. Psalm 32:11; Psalm 33:1, etc.). Rejoicing in the Lord is a form of praising him. Psalm 104:34The poet has now come to an end with the review of the wonders of the creation, and closes in this seventh group, which is again substantially decastichic, with a sabbatic meditation, inasmuch as he wishes that the glory of God, which He has put upon His creatures, and which is reflected and echoed back by them to Him, may continue for ever, and that His works may ever be so constituted that He who was satisfied at the completion of His six days' work may be able to rejoice in them. For if they cease to give Him pleasure, He can indeed blot them out as He did at the time of the Flood, since He is always able by a look to put the earth in a tremble, and by a touch to set the mountains on fire (ותּרעד of the result of the looking, as in Amos 5:8; Amos 9:6, and ויעשׁנוּ of that which takes place simultaneously with the touching, as in Psalm 144:5, Zechariah 9:5, cf. on Habakkuk 3:10). The poet, however, on his part, will not suffer there to be any lack of the glorifying of Jahve, inasmuch as he makes it his life's work to praise his God with music and song (בּחיּי as in Psalm 63:5, cf. Bar. 4:20, ἐν ταῖς ἡμέραις μου). Oh that this his quiet and his audible meditation upon the honour of God may be pleasing to Him (ערב על synonymous with טּוב על, but also שׁפר על, Psalm 16:6)! Oh that Jahve may be able to rejoice in him, as he himself will rejoice in his God! Between "I will rejoice," Psalm 104:34, and "He shall rejoice," Psalm 104:31, there exists a reciprocal relation, as between the Sabbath of the creature in God and the Sabbath of God in the creature. When the Psalmist wishes that God may have joy in His works of creation, and seeks on his part to please God and to have his joy in God, he is also warranted in wishing that those who take pleasure in wickedness, and instead of giving God joy excite His wrath, may be removed from the earth (יתּמּוּ, cf. Numbers 14:35); for they are contrary to the purpose of the good creation of God, they imperil its continuance, and mar the joy of His creatures. The expression is not: may sins (חטּאים, as it is meant to be read in B. Berachoth, 10a, and as some editions, e.g., Bomberg's of 1521, actually have it), but: may sinners, be no more, for there is no other existence of sin than the personal one.

With the words Bless, O my soul, Jahve, the Psalm recurs to its introduction, and to this call upon himself is appended the Hallelujah which summons all creatures to the praise of God - a call of devotion which occurs nowhere out of the Psalter, and within the Psalter is found here for the first time, and consequently was only coined in the alter age. In modern printed copies it is sometimes written הללוּ־יהּ, sometimes הללוּ יהּ, but in the earlier copies (e.g., Venice 1521, Wittenberg 1566) mostly as one word הללוּיהּ.

(Note: More accurately הללוּיהּ with Chateph, as Jekuthil ha-Nakdan expressly demands. Moreover the mode of writing it as one word is the rule, since the Masora notes the הללוּ־יהּ, occurring only once, in Psalm 135:3, with לית בטעם as being the only instance of the kind.)

In the majority of MSS it is also found thus as one word,

(Note: Yet even in the Talmud (J. Megilla i. 9, Sofrim v. 10) it is a matter of controversy concerning the mode of writing this word, whether it is to be separate or combined; and in B. Pesachim 117a Rab appeals to a Psalter of the school of Chabibi (תילי דבי חביבי) that he has seen, in which הללו stood in one line and יה in the other. In the same place Rab Chasda appeals to a תילי דבי רב חנין that he has seen, in which the Hallelujah standing between two Psalms, which might be regarded as the close of the Psalm preceding it or as the beginning of the Psalm following it, as written in the middle between the two (בעמצע פירקא). In the הלליה written as one word, יה is not regarded as strictly the divine name, only as an addition strengthening the notion of the הללו, as in במרחביה Psalm 118:5; with reference to this, vide Geiger, Urschrift, S. 275.)

and that always with הּ, except the first הללוּיהּ which occurs here at the end of Psalm 104, which has ה raphe in good MSS and old printed copies. This mode of writing is that attested by the Masora (vid., Baer's Psalterium, p. 132). The Talmud and Midrash observe this first Hallelujah is connected in a significant manner with the prospect of the final overthrow of the wicked. Ben-Pazzi (B. Berachoth 10a) counts 103 פרשׁיות up to this Hallelujah, reckoning Psalm 1:1-6 and Psalm 2:1-12 as one פרשׁת'.

Links
Psalm 104:34 Interlinear
Psalm 104:34 Parallel Texts


Psalm 104:34 NIV
Psalm 104:34 NLT
Psalm 104:34 ESV
Psalm 104:34 NASB
Psalm 104:34 KJV

Psalm 104:34 Bible Apps
Psalm 104:34 Parallel
Psalm 104:34 Biblia Paralela
Psalm 104:34 Chinese Bible
Psalm 104:34 French Bible
Psalm 104:34 German Bible

Bible Hub














Psalm 104:33
Top of Page
Top of Page