1433. dóreomai
Lexicon
dóreomai: To give freely, to bestow

Original Word: δωρέομαι
Part of Speech: Verb
Transliteration: dóreomai
Pronunciation: do-reh'-om-ahee
Phonetic Spelling: (do-reh'-om-ahee)
Definition: To give freely, to bestow
Meaning: I give, grant, donate.

Strong's Exhaustive Concordance
give.

Middle voice from doron; to bestow gratuitously -- give.

see GREEK doron

HELPS Word-studies

Cognate: 1433 dōréomai (from 1325 /dídōmi, "give") – to give as a gift (give freely). See 1431 (dōrea).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from dóron
Definition
to give, present, bestow
NASB Translation
granted (3).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1433: δωρέω

δωρέω, δώρῳ: to present, bestow, (Hesiod, Pindar, Herodotus, others); passive Leviticus 7:5 (Heb. text Leviticus 7:15). But much more frequently as deponent middle δωρέομαι, δωροῦμαι (Homer and following): 1 aorist ἐδωρησαμην; perfect δεδώρημαι; τίνι τί, Mark 15:45; 2 Peter 1:3, 4.

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from δῶρον (dōron), meaning "gift."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: H4979 מַתָּנָה (mattanah): A gift, present.
H4991 מַתָּת (mattath): A gift.
H814 (אֶשֶׁר) 'esher: Happiness, blessedness, often associated with the blessings or gifts from God.

These Hebrew terms similarly convey the idea of gifts or blessings, often highlighting the gracious and generous nature of God in the Old Testament. The concept of δωρέομαι in the New Testament continues this theme, focusing on the ultimate gift of salvation through Jesus Christ.

Usage: The verb δωρέομαι is used in the New Testament to describe the act of giving freely or bestowing something as a gift. It emphasizes the generosity and grace involved in the act of giving.

Context: The Greek verb δωρέομαι appears in the New Testament to convey the concept of giving freely and graciously. It is often used in contexts where the emphasis is on the generosity and unmerited nature of the gift. This term is closely associated with the theological concept of grace, where God bestows blessings and salvation upon humanity not because of their merit, but out of His own benevolent nature.

In the Berean Standard Bible, δωρέομαι is used in passages that highlight the divine generosity of God. For example, in Acts 3:14, Peter speaks of the "Author of life" whom God raised from the dead, emphasizing the gift of life and salvation through Jesus Christ. The use of δωρέομαι in such contexts underscores the unearned and gracious nature of God's gifts to humanity.

Theologically, δωρέομαι is significant in understanding the nature of God's interactions with humanity. It reflects the biblical theme that God's gifts, particularly the gift of salvation through Jesus Christ, are given freely and cannot be earned by human effort. This aligns with the broader biblical narrative of grace, where God's favor is extended to humanity out of His love and mercy.

Forms and Transliterations
δεδωρημενης δεδωρημένης δεδωρηται δεδώρηται δωρείται δωρούμαι εδωρησατο εδωρήσατο ἐδωρήσατο dedoremenes dedoreménes dedōrēmenēs dedōrēménēs dedoretai dedōrētai dedṓretai dedṓrētai edoresato edorḗsato edōrēsato edōrḗsato
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Mark 15:45 V-AIM-3S
GRK: τοῦ κεντυρίωνος ἐδωρήσατο τὸ πτῶμα
NAS: this from the centurion, he granted the body
KJV: the centurion, he gave the body
INT: the centurion he granted the body

2 Peter 1:3 V-RPM/P-GFS
GRK: καὶ εὐσέβειαν δεδωρημένης διὰ τῆς
NAS: power has granted to us everything
KJV: power hath given unto us
INT: and godliness has given through the

2 Peter 1:4 V-RIM/P-3S
GRK: ἡμῖν ἐπαγγέλματα δεδώρηται ἵνα διὰ
NAS: For by these He has granted to us His precious
KJV: Whereby are given unto us
INT: to us promises he has given that through

Strong's Greek 1433
3 Occurrences


δεδωρημένης — 1 Occ.
δεδώρηται — 1 Occ.
ἐδωρήσατο — 1 Occ.















1432
Top of Page
Top of Page