1609. ekptuó
Lexicon
ekptuó: To spit out, to reject with disgust.

Original Word: ἐκπτύω
Part of Speech: Verb
Transliteration: ekptuó
Pronunciation: ek-ptoo'-o
Phonetic Spelling: (ek-ptoo'-o)
Definition: To spit out, to reject with disgust.
Meaning: I spit out, disdain, reject, loathe.

Strong's Exhaustive Concordance
reject, loathe

From ek and ptuo; to spit out, i.e. (figuratively) spurn -- reject.

see GREEK ek

see GREEK ptuo

HELPS Word-studies

1609 ekptýō (from 1537 /ek, "wholly out," intensifying 4429 /ptýō, "spit") – properly, spit out (completely, with revulsion) because utterly distasteful, i.e. loathe (thoroughly separate from); reject vigorously, with utter disgust (used only in Gal 4:14).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from ek and ptuó
Definition
to spit out, to spurn
NASB Translation
loathe (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1609: ἐκπτύω

ἐκπτύω: 1 aorist ἐξεπτυσα; to spit out (Homer, Odyssey 5, 322, etc.); tropically, to reject, spurn, loathe: τί, Galatians 4:14, in which sense the Greeks used καταπτύειν, προσπτύειν, πτύειν, and Philo παραπτύειν; cf. Kypke and Loesner (or Ellicott) on Galatians, the passage cited; Lob. ad Phryn., p. 17.

Topical Lexicon
Word Origin: From the preposition ἐκ (ek, meaning "out of") and the verb πτύω (ptýō, meaning "to spit").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἐκπτύω, the concept of rejection or disdain can be found in various Hebrew terms such as קָאוּ (qāʾû, Strong's H7006), which means "to vomit," and is used metaphorically in similar contexts of rejection or expulsion.

Usage: The term ἐκπτύω is used in the New Testament to convey the act of spitting out, often metaphorically to indicate rejection or strong disapproval.

Context: The Greek verb ἐκπτύω appears in the New Testament to express a forceful rejection or dismissal, akin to the physical act of spitting something out of one's mouth. This term is notably used in Revelation 3:16, where it describes the reaction of the Lord to the lukewarm faith of the Laodicean church: "So because you are lukewarm—neither hot nor cold—I am about to spit you out of My mouth." (BSB). Here, ἐκπτύω metaphorically illustrates divine displeasure and the impending judgment due to spiritual complacency. The imagery of spitting out conveys a vivid sense of disgust and the necessity for decisive action against mediocrity in faith. This usage underscores the importance of fervency and commitment in one's spiritual life, as opposed to a tepid or indifferent approach.

Forms and Transliterations
εκραγείη έκρηγμα εξεπτυσατε εξεπτύσατε ἐξεπτύσατε exeptusate exeptysate exeptýsate
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Galatians 4:14 V-AIA-2P
GRK: ἐξουθενήσατε οὐδὲ ἐξεπτύσατε ἀλλὰ ὡς
NAS: or loathe, but you received
KJV: not, nor rejected; but received
INT: you despised nor rejected with contempt but as

Strong's Greek 1609
1 Occurrence


ἐξεπτύσατε — 1 Occ.















1608
Top of Page
Top of Page