Lexicon embrimaomai: To be deeply moved, to sternly warn, to groan Original Word: ἐμβριμάομαι Strong's Exhaustive Concordance admonishFrom en and brimaomai (to snort with anger); to have indignation on, i.e. (transitively) to blame, (intransitively) to sigh with chagrin, (specially) to sternly enjoin -- straitly charge, groan, murmur against. see GREEK en HELPS Word-studies 1690 embrimáomai (from 1722 /en, "engaged in" and brimaomai, "to snort") – properly, snort like an angry horse; (literally) "snort (roar) with rage" (BAGD) which expresses strong indignation, i.e. deep feeling that is moved to sternly admonish (A-S). NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom en and brimaomai (to snort with anger) Definition to be moved with anger, to admonish sternly NASB Translation deeply moved (2), scolding (1), sternly warned (2). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1690: ἐμβριμάομαιἐμβριμάομαι (see ἐν, III. 3), ἐμβριμωμαι, deponent verb, present participle ἐμβριμώμενος (John 11:38, where Tdf. ἐμβριμουμενος; see ἐρωτάω, at the beginning); imperfect 3 person plural ἐνεβριμῶντο (Mark 14:5, where Tdf. ἐμβριμουντο, cf. ἐρωτάω as above); 1 aorist ἐνεβριμησαμην, and (Matthew 9:30 L T Tr WH) ἐνεβριμήθην (Buttmann, 52 (46)); (βριμάομαι, from βρίμη, to be moved with anger); to snort in (of horses; German dareinschnauben): Aeschylus sept. 461; to be very angry, to be moved with indignation: τίνι (Libanius), Mark 14:5 (see above); absolutely, with addition of ἐν ἑαυτῷ, John 11:38; with the dative of respect, John 11:33. In a sense unknown to secular authors, to charge with earnest admonition, sternly to charge, threateningly to enjoin: Matthew 9:30; Mark 1:43. Topical Lexicon Word Origin: Derived from the Greek preposition "ἐν" (en, meaning "in" or "on") and the verb "βριμάομαι" (brimaomai, meaning "to snort with anger" or "to express strong feeling").Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἐμβριμάομαι, the concept of expressing strong emotion or indignation can be found in various Hebrew terms related to anger, groaning, or deep feeling, such as: Usage: The verb ἐμβριμάομαι is used in the New Testament to describe Jesus' emotional response in certain situations, often conveying a sense of deep emotional disturbance or sternness. Context: The Greek verb ἐμβριμάομαι appears in the New Testament primarily in the context of Jesus' ministry, where it conveys a profound emotional response. This term is used to describe moments when Jesus is deeply moved, often in response to unbelief, misunderstanding, or the presence of suffering and death. Forms and Transliterations εμβριμήματι εμβριμησαμενος εμβριμησάμενος ἐμβριμησάμενος εμβριμωμενος εμβριμώμενος ἐμβριμώμενος ενεβριμηθη ἐνεβριμήθη ενεβριμησατο ενεβριμήσατο ἐνεβριμήσατο ενεβριμωντο ενεβριμώντο ἐνεβριμῶντο embrimesamenos embrimesámenos embrimēsamenos embrimēsámenos embrimomenos embrimōmenos embrimṓmenos enebrimesato enebrimēsato enebrimḗsato enebrimethe enebrimēthē enebrimḗthe enebrimḗthē enebrimonto enebrimônto enebrimōnto enebrimō̂ntoLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Matthew 9:30 V-AIP-3SGRK: ὀφθαλμοί Καὶ ἐνεβριμήθη αὐτοῖς ὁ NAS: And Jesus sternly warned them: See KJV: Jesus straitly charged them, INT: eyes and strictly instructed them Mark 1:43 V-APM-NMS Mark 14:5 V-IIM/P-3P John 11:33 V-AIM-3S John 11:38 V-PPM/P-NMS Strong's Greek 1690 |