1689. emblepó
Lexicon
emblepó: To look at, to gaze upon, to consider intently

Original Word: ἐμβλέπω
Part of Speech: Verb
Transliteration: emblepó
Pronunciation: em-blep'-o
Phonetic Spelling: (em-blep'-o)
Definition: To look at, to gaze upon, to consider intently
Meaning: I look into (upon); met: I consider; I see clearly.

Strong's Exhaustive Concordance
behold, gaze up, look upon

From en and blepo; to look on, i.e. (relatively) to observe fixedly, or (absolutely) to discern clearly -- behold, gaze up, look upon, (could) see.

see GREEK en

see GREEK blepo

HELPS Word-studies

1689 emblépō (from 1722 /en, "engaged in" and 991 /blépō, "look") – properly, stare (look) at with a "locked-in gaze"; look at in a sustained, concentrated way, i.e. with special "interest, love or concern" (DNTT, 3, 519).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from en and blepó
Definition
to look at, fig. to consider
NASB Translation
look (1), looked (5), looking (3), see (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1689: ἐμβλέπω

ἐμβλέπω (see ἐν, III. 3); imperfect ἐνέβλεπον; 1 aorist ἐνεβλεψα, participle ἐμβλέψας; to turn one's eyes on; look at;

1. properly: with the accusative Mark 8:25 (Auth. 11, 3; the Sept. Judges 16:27 (Alex.)); τίνι (Plato, rep. 10, 608 d.; Polybius 15, 28, 3, and elsewhere), Matthew 19:26; Mark 10:21, 27; Mark 14:67; Luke 20:17; Luke 22:61; John 1:36, 42 (43) (in all these passages ἐμβλέψας αὐτῷ or αὐτοῖς λέγει or εἶπεν, cf. Xenophon, Cyril 1, 3, 2 ἐμβλέπων αὐτῷ ἔλεγεν) εἰς τόν οὐρανόν Acts 1:11 R G L (εἰς τήν γῆν, Isaiah 5:30; Isaiah 8:22; εἰς ὀφθαλμόν, Plato, Alc. 1, p. 132 e.). Absol., οὐκ ἐνέβλεπον, I beheld not, i. e. the power of looking upon (namely, surrounding objects) was taken away from me, Acts 22:11 (Tr marginal reading WH marginal reading ἔβλεπον) (2 Chronicles 20:24 (Ald.); Xenophon, mem. 3, 11, 10).

2. figuratively, to look at with the mind, to consider: Matthew 6:26 (Isaiah 51:1f; Sir. 2:10 Sir. 36:15 (); with the accusative only, Isaiah 5:12; with the dative, 2 Macc. 12:45).

Topical Lexicon
Word Origin: From ἐν (en, "in") and βλέπω (blépō, "to look" or "to see")

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἐμβλέπω, similar concepts of looking intently or with understanding can be found in Hebrew words such as רָאָה (ra'ah, Strong's H7200), which means "to see" or "to perceive," and נָבַט (nabat, Strong's H5027), meaning "to look" or "to regard." These terms are used in the Old Testament to describe seeing with insight or understanding, akin to the New Testament usage of ἐμβλέπω.

Usage: The verb ἐμβλέπω is used in the New Testament to describe a focused or intent gaze, often implying a deeper level of perception or understanding. It is used in contexts where a significant or meaningful observation is being made.

Context: The Greek verb ἐμβλέπω appears in several New Testament passages, often conveying a sense of deep observation or contemplation. This term is used to describe moments when individuals are looking intently, often leading to a significant realization or action. For example, in Mark 10:21, "Jesus looked at him, loved him, and said, 'You lack one thing...'" Here, ἐμβλέπω indicates Jesus' penetrating gaze that precedes His compassionate response and instruction. Similarly, in Luke 22:61, "And the Lord turned and looked at Peter," the use of ἐμβλέπω underscores the profound moment of recognition and conviction for Peter after his denial of Christ.

The verb is also used in contexts of healing and teaching, where the gaze signifies more than mere physical sight but an understanding or insight into the situation or the hearts of individuals. In Acts 3:4, Peter and John, before healing the lame man, "looked straight at him," indicating their focused attention and the impending miraculous act.

The use of ἐμβλέπω in the New Testament often highlights the importance of seeing beyond the surface, encouraging believers to look with discernment and compassion, as exemplified by Jesus and His apostles.

Forms and Transliterations
εμβλέποντες εμβλέπουσι εμβλεψας εμβλέψας ἐμβλέψας εμβλεψασα εμβλέψασα ἐμβλέψασα εμβλεψατε εμβλέψατε ἐμβλέψατε εμβλέψονται ενεβλεπεν ἐνέβλεπεν ενεβλεπον ενέβλεπον ἐνέβλεπον ενεβλέποντο ενεβλέψατε ενεβλεψεν ενέβλεψεν ἐνέβλεψεν emblepsas emblépsas emblepsasa emblépsasa emblepsate emblépsate eneblepen enéblepen eneblepon enéblepon eneblepsen enéblepsen
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Matthew 6:26 V-AMA-2P
GRK: ἐμβλέψατε εἰς τὰ
NAS: Look at the birds of the air,
KJV: Behold the fowls of the air:
INT: Look at the

Matthew 19:26 V-APA-NMS
GRK: ἐμβλέψας δὲ ὁ
NAS: And looking at [them] Jesus said
KJV: Jesus beheld [them], and said
INT: having looked on [them] moreover

Mark 8:25 V-IIA-3S
GRK: ἀπεκατέστη καὶ ἐνέβλεπεν τηλαυγῶς ἅπαντα
KJV: and saw every man
INT: he was restored and looked on clearly all

Mark 10:21 V-APA-NMS
GRK: δὲ Ἰησοῦς ἐμβλέψας αὐτῷ ἠγάπησεν
NAS: Looking at him, Jesus felt a love
KJV: Then Jesus beholding him loved
INT: moreover Jesus having looked upon him loved

Mark 10:27 V-APA-NMS
GRK: ἐμβλέψας αὐτοῖς ὁ
NAS: Looking at them, Jesus said,
KJV: And Jesus looking upon them saith,
INT: having looked on them

Mark 14:67 V-APA-NFS
GRK: Πέτρον θερμαινόμενον ἐμβλέψασα αὐτῷ λέγει
NAS: warming himself, she looked at him and said,
KJV: warming himself, she looked upon him,
INT: Peter warming himself having looked at him says

Luke 20:17 V-APA-NMS
GRK: ὁ δὲ ἐμβλέψας αὐτοῖς εἶπεν
NAS: But Jesus looked at them and said,
KJV: And he beheld them, and said,
INT: but having looked at them he said

Luke 22:61 V-AIA-3S
GRK: ὁ κύριος ἐνέβλεψεν τῷ Πέτρῳ
NAS: turned and looked at Peter.
KJV: turned, and looked upon Peter.
INT: the Lord looked at Peter

John 1:36 V-APA-NMS
GRK: καὶ ἐμβλέψας τῷ Ἰησοῦ
NAS: and he looked at Jesus as He walked,
KJV: And looking upon Jesus as he walked,
INT: And having looked at Jesus

John 1:42 V-APA-NMS
GRK: τὸν Ἰησοῦν ἐμβλέψας αὐτῷ ὁ
NAS: Jesus looked at him and said,
KJV: And when Jesus beheld him, he said,
INT: Jesus having looked at him

Acts 1:11 V-PPA-NMP
GRK: τί ἑστήκατε ἐμβλέποντες εἰς τὸν
INT: why do you stand looking into

Acts 22:11 V-IIA-3P
GRK: δὲ οὐκ ἐνέβλεπον ἀπὸ τῆς
NAS: But since I could not see because
KJV: I could not see for the glory
INT: moreover not I did see from the

Strong's Greek 1689
12 Occurrences


ἐμβλέποντες — 1 Occ.
ἐμβλέψας — 6 Occ.
ἐμβλέψασα — 1 Occ.
ἐμβλέψατε — 1 Occ.
ἐνέβλεπεν — 1 Occ.
ἐνέβλεπον — 1 Occ.
ἐνέβλεψεν — 1 Occ.















1688
Top of Page
Top of Page