Lexical Summary eme: me Original Word: ἐμέ Strong's Exhaustive Concordance I, me, myself. A prolonged form of me; me -- I, me, my(-self). see GREEK me HELPS Word-studies 1691 emé – I, me, myself, "the emphatic form of 3165 (mé)" (S. Zodhiates, Dict). NAS Exhaustive Concordance Word Originemph. form of me, see egó. Topical Lexicon Pronoun Character and Emphasis ἐμέ is the emphatic first-person singular object pronoun “me.” Its use draws special attention to the speaker, highlighting relationship, responsibility, or response to the person so designated. Greek also employs the enclitic με, but ἐμέ appears where the writer or speaker wishes to stress personal involvement or where a preposition requires the full form. Occurrences across the Canon The term appears hundreds of times, woven through narrative, discourse, poetry, and prophecy. Because of its ubiquity, no single passage defines it; rather, its cumulative presence accents the personal dimension of God’s dealings with humanity. Readers repeatedly encounter the living voice of Christ, the testimony of apostles, and the pleas of saints, all centering on a direct, relational “me.” Christological Focus The most theologically charged uses come from Jesus’ own lips. Whenever the Lord says “Me,” He presses hearers to reckon with His unique identity. Such statements bind response to Christ with response to the Father, underscoring His mediatorial role. Discipleship and Personal Allegiance The Gospels record calls that pivot on ἐμέ: “Follow Me” (Matthew 4:19), “Learn from Me” (Matthew 11:29), “Abide in Me” (John 15:4). Discipleship is not adherence to abstract principles but to the Person behind the pronoun. In practical terms, believers evaluate obedience, priorities, and loves by their orientation toward Christ Himself. Persecution and Identification with Christ Jesus warns that hostility aimed at Him will overflow onto His followers: “If they persecuted Me, they will persecute you as well” (John 15:20). Conversely, acts of compassion rendered to the least of His brothers He counts as done “to Me” (Matthew 25:40). The pronoun therefore marks the intimate solidarity between the Lord and His people—whether in suffering or service. Prayer and Intimacy with God Petitioners in Scripture often address God or His Christ directly with ἐμέ on their lips, modeling candid dependence. Paul mirrors this in his testimony: “Christ lives in me” (Galatians 2:20). Prayer and personal union converge around the recognition that divine grace meets a real, needy “me.” Apostolic Self-Understanding When apostles recount their calling—“He who set me apart” (Galatians 1:15) or “Why are you persecuting Me?” (Acts 26:15)—they stress that salvation history turns on personal encounters. The gospel is transmitted through individuals who have themselves been gripped by the One who says, “You will be My witnesses” (Acts 1:8). Historical-Linguistic Insights Classical Greek employed ἐμέ after most prepositions; Koine preserves this pattern yet increasingly allows the shorter με except where emphasis is desired. New Testament writers exploit the choice to signal weight or contrast, especially in reported speech. The consistent translation of both forms as “me” in English masks this nuance, but the original audience would have sensed the added stress. Practical Ministry Implications 1. Preaching centers on presenting Christ so personally that hearers must decide what they will do “with Him.” Doctrinal Reflection The pervasive use of ἐμέ testifies to Scripture’s personalist theology: God relates to people not merely through propositions but through covenantal presence. In Christ, the infinite God speaks in first-person immediacy, summoning faith, love, and lifelong devotion. Forms and Transliterations εμε ἐμέ έμετον eme eméLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance ἐμβλέποντες — 1 Occ.ἐμβλέψας — 6 Occ. ἐμβλέψασα — 1 Occ. ἐμβλέψατε — 1 Occ. ἐνέβλεπεν — 1 Occ. ἐνέβλεπον — 1 Occ. ἐνέβλεψεν — 1 Occ. ἐμβριμησάμενος — 1 Occ. ἐμβριμώμενος — 1 Occ. ἐνεβριμήσατο — 1 Occ. ἐνεβριμῶντο — 1 Occ. ἐμέσαι — 1 Occ. ἐμμαινόμενος — 1 Occ. Ἐμμανουήλ — 1 Occ. Ἐμμαούς — 1 Occ. ἐμμένει — 1 Occ. ἐμμένειν — 1 Occ. ἐνέμειναν — 1 Occ. Ἐνέμεινεν — 1 Occ. Ἑμμὼρ — 1 Occ. |