Lexicon exaporeó: To be utterly at a loss, to be in despair Original Word: ἐξαπορέω Strong's Exhaustive Concordance despair. Middle voice from ek and aporeo; to be utterly at a loss, i.e. Despond -- (in) despair. see GREEK ek see GREEK aporeo HELPS Word-studies 1820 eksaporéomai (from 1537 /ek, "out of" intensifying 639 /aporéō, "without exit, passageway") – properly, without passage (no way out); (figuratively) to lack adequate resources (solutions), leaving someone in "utter (complete) despair" (L & N, 1, 25.237). 1820 /eksaporéomai ("completely disoriented") emphasizes the end-impact of having no solution (no way out) – i.e. leaving a person "totally at a loss." 1820 (eksaporéomai) means "incurring dishonor or shame in the eyes of men. . . . Hence it does not spring out of a reverence for right in itself, but from fear of the knowledge and opinion of men" (WS, 175). In sum, 1820 (eksaporéomai) relates to someone (apparently) "left in the straits" (with no way out) – i.e. in "extreme exposure," without a good alternative ("no exit strategy"). NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom ek and aporeó Definition to be utterly at a loss, be in despair NASB Translation despaired (1), despairing (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1820: ἐξαπορέωἐξαπορέω and (so in the Bible) deponent passive ἐξαπορέομαι, ἐξαποροῦμαι; 1 aorist ἐξηπορήθην; "to be utterly at a loss, be utterly destitute of measures or resources, to renounce all hope, be in despair" (cf. ἐκ, VI. 6) (Polybius, Diodorus, Plutarch, others): 2 Corinthians 4:8 (where it is distinguished from the simple ἀπορέομαι); τίνος of anything: τοῦ ζῆν, 2 Corinthians 1:8, on this genitive cf. Matthiae, ii., p. 828f (τοῦ ἀργυρίου, to be utterly in want of, Dionysius Halicarnassus 7, 18; active with the dative of respect, τοῖς λογισμοις, Polybius 1, 62, 1; once in the O. T. absolutely, Psalm 87:16 Topical Lexicon Word Origin: From the preposition ἐκ (ek, meaning "out of") and the verb ἀπορέω (aporeō, meaning "to be at a loss" or "to be perplexed").Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἐξαπορέω, similar concepts of despair or being at a loss can be found in Hebrew words such as תָּמַם (tāmam, Strong's 8552), which can mean "to be complete, finished, or consumed," often used in contexts of being at the end of one's resources or strength. Another related term is נָבַךְ (nāḇaḵ, Strong's 5034), which can mean "to be confused or confounded." Usage: The verb ἐξαπορέω is used in the New Testament to describe a state of being completely without resources or solutions, often conveying a sense of despair or extreme perplexity. Context: The Greek verb ἐξαπορέω appears in the New Testament in contexts where individuals or groups find themselves in situations of extreme difficulty or confusion, with no apparent way out. This term is used to express a profound level of perplexity or despair, going beyond mere confusion to a state where one feels entirely without options or hope. Forms and Transliterations εξαπορηθηναι εξαπορηθήναι ἐξαπορηθῆναι εξαπορουμενοι εξαπορούμενοι ἐξαπορούμενοι εξηπορήθην exaporethenai exaporethênai exaporēthēnai exaporēthē̂nai exaporoumenoi exaporoúmenoiLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance 2 Corinthians 1:8 V-ANPGRK: ἐβαρήθημεν ὥστε ἐξαπορηθῆναι ἡμᾶς καὶ NAS: so that we despaired even KJV: that we despaired even INT: we were burdened so as us to despair we even 2 Corinthians 4:8 V-PPM/P-NMP Strong's Greek 1820 |