Lexicon aporeó: To be perplexed, to be at a loss, to be in doubt Original Word: ἀπορέω Strong's Exhaustive Concordance stand in doubt, be perplexed. From a compound of a (as a negative particle) and the base of poreuomai; to have no way out, i.e. Be at a loss (mentally) -- (stand in) doubt, be perplexed. see GREEK a see GREEK poreuomai NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom alpha (as a neg. prefix) and poros (a way, resource) Definition to be at a loss, be perplexed NASB Translation am perplexed (1), being at a loss (1), loss (1), perplexed (3). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 639: ἀπορέωἀπορέω, ἀπόρω: imperfect 3 person singular ἠπόρει (Mark 6:20 T WH Tr marginal reading); (present middle ἀποροῦμαι); to be ἄπορος (from alpha privative and πόρος a transit, ford, way, revenue, resource), i. e. "to be without resources, to be in straits, to be left wanting, to be embarrassed, to be in doubt, not to know which way to turn"; (imperfect in Mark 6:20 (see above) πολλά ἠπόρει he was in perplexity about many things or much perplexed (cf. Thucydides 5, 40, 3; Xenophon, Hell. 6, 1, 4; Herodotus 3, 4; 4, 179; Arlstot. meteorolog. 1, 1); elsewhere) middle, to be at a loss with oneself, be in doubt; not to know how to decide or what to do, to be perplexed: absolutely 2 Corinthians 4:8; περί τίνος, Luke 24:4 L T Tr WH; περί τίνος τίς λέγει, John 13:22; ἀποροῦμαι ἐν ὑμῖν I am perplexed about you, I know not how to deal with you, in what style to address you, Galatians 4:20; ἀπορούμενος ἐγώ εἰς (T Tr WH omit εἰς) τήν περί τούτου (τούτων L T Tr WH) ζήτησιν I being perplexed how to decide in reference to the inquiry concerning him (or these things), Acts 25:20. (Often in secular authors from Herodotus down; often also in the Sept.) (Compare: διαπορέω, ἐξαπορέω.) Topical Lexicon Word Origin: Derived from the Greek prefix ἀ- (a-, "not") and πόρος (poros, "a way, passage"), meaning "to be without a way" or "to be at a loss."Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἀπορέω, similar concepts of perplexity and confusion can be found in Hebrew words such as תָּמַהּ (tamah, Strong's 8539) meaning "to be astounded" or "to wonder," and בָּהַל (bahal, Strong's 926) meaning "to be dismayed" or "to be terrified." These terms capture the essence of being at a loss or in a state of confusion, akin to the Greek ἀπορέω. Usage: The term ἀπορέω is used in the New Testament to describe a state of perplexity or confusion, often in the context of not knowing what to do or how to proceed. It conveys a sense of being troubled or distressed due to a lack of understanding or direction. Context: The Greek verb ἀπορέω appears in several New Testament passages, illustrating moments of human perplexity and the challenges of faith. It is used to describe the emotional and mental state of individuals who find themselves in situations where they lack clarity or direction. Forms and Transliterations απορεισθαι ἀπορεῖσθαι απορηθείς απορηθήσεται απορήσει απορουμαι απορούμαι ἀποροῦμαι απορουμένη απορουμένης απορουμενοι απορούμενοι ἀπορούμενοι απορουμενος απορούμενος ἀπορούμενος ηπορει ἠπόρει ηπορείτο aporeisthai aporeîsthai aporoumai aporoûmai aporoumenoi aporoúmenoi aporoumenos aporoúmenos eporei epórei ēporei ēpóreiLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Mark 6:20 V-IIA-3SGRK: αὐτοῦ πολλὰ ἠπόρει καὶ ἡδέως NAS: him, he was very perplexed; but he used to enjoy INT: him many things did and gladly Luke 24:4 V-PNM John 13:22 V-PPM-NMP Acts 25:20 V-PPM-NMS 2 Corinthians 4:8 V-PPM-NMP Galatians 4:20 V-PIM-1S Strong's Greek 639 |