Berean Strong's Lexicon epipléssó: To rebuke, to reprove, to chide Original Word: ἐπιπλήσσω Word Origin: From the Greek preposition ἐπί (epi, meaning "upon" or "against") and the verb πλήσσω (plesso, meaning "to strike" or "to smite"). Corresponding Greek / Hebrew Entries: The concept of rebuke in the Hebrew Bible is often expressed with words like יָכַח (yakach, Strong's H3198) and גָּעַר (ga'ar, Strong's H1605), which carry similar meanings of correction and reprimand. Usage: The verb ἐπιπλήσσω is used in the New Testament to denote a form of verbal correction or reprimand. It implies a strong, often public, expression of disapproval or correction, typically with the intent of bringing about a change in behavior or attitude. This term is used in contexts where a person is being corrected for a fault or error. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, public rebuke was a common practice, especially in educational and rhetorical settings. Teachers and philosophers would often use rebuke as a method to correct and instruct their students. In Jewish culture, rebuke was also seen as a necessary part of maintaining community standards and personal holiness, as reflected in the wisdom literature and prophetic writings of the Old Testament. HELPS Word-studies 1969 epiplḗssō (from 1909 /epí, "upon" intensifying 4141 /plḗssō, "hit") – properly, to strike in a vulnerable place; (figuratively) to strike someone with sharp, insensitive (brutal) words. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom epi and pléssó Definition to strike at, to rebuke (with words) NASB Translation sharply rebuke (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1969: ἐπιπλήσσωἐπιπλήσσω: 1 aorist ἐπεπληξα; a. properly, to strike upon, beat upon: Homer, Iliad 10, 500. b. tropically, to chastise with words, to chide, upbraid, rebuke: 1 Timothy 5:1. (Homer, Iliad 12, 211; Xenophon, Plato, Polybius, others.) From epi and plesso; to chastise, i.e. (with words) to upbraid -- rebuke. see GREEK epi see GREEK plesso |