Lexicon epipiptó: To fall upon, to embrace, to seize Original Word: ἐπιπίπτω Strong's Exhaustive Concordance fall into, lie on, press upon. From epi and pipto; to embrace (with affection) or seize (with more or less violence; literally or figuratively) -- fall into (on, upon) lie on, press upon. see GREEK epi see GREEK pipto NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom epi and piptó Definition to fall upon NASB Translation embraced* (2), fallen (1), fell (6), gripped (1), pressed around (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1968: ἐπιπίπτωἐπιπίπτω; 2 aorist ἐπέπεσον, 3 person plural ἐπέπεσαν, Romans 15:3 L T Tr WH (cf. ἀπέρχομαι at the beginning); perfect participle ἐπιπεπτωκως; (see πίπτω); the Sept. for נָפַל; to fall upon; to rush or press upon; a. properly: τίνι, upon one, Mark 3:10; to lie upon one, Acts 20:10; ἐπί τόν τράχηλον τίνος, to fall into one's embrace, Luke 15:20; Acts 20:37 (Genesis 46:29; Tobit 11:8, 12; 3Macc. 5:49); to fall back upon, ἐπί τό στῆθος τίνος, John 13:25 R G T. b. metaphorically, ἐπί τινα, to fall upon one, i. e. to seize, take possession of him: φόβος, Luke 1:12; Acts 19:17 (L Tr ἔπεσεν); Revelation 11:11 L T Tr WH; ἔκστασις, Acts 10:10 Rec.; ἀχλύς, Acts 13:11 (R G). used also of the Holy Spirit, in its inspiration and impulse: ἐπί τίνι, Acts 8:16; ἐπί τινα, Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Greek ἐπιπίπτω does not have a direct one-to-one correspondence with a single Hebrew word, but it can be conceptually linked to several Hebrew terms that convey similar actions, such as נָפַל (naphal, Strong's Hebrew 5307, meaning "to fall") and פָּגַע (paga, Strong's Hebrew 6293, meaning "to meet, encounter, attack"). These Hebrew terms reflect similar actions of falling upon or encountering, whether in a physical or metaphorical sense. Usage: The verb ἐπιπίπτω is used in various contexts in the New Testament, often conveying the action of falling upon someone or something, either physically or metaphorically. It can describe a sudden or forceful action, such as an attack, or a more affectionate gesture, such as an embrace. Context: The Greek verb ἐπιπίπτω appears in several New Testament passages, illustrating a range of actions from aggressive to affectionate. It is often used to describe a sudden or forceful movement, whether in a physical or emotional context. Englishman's Concordance Mark 3:10 V-PNAGRK: ἐθεράπευσεν ὥστε ἐπιπίπτειν αὐτῷ ἵνα NAS: afflictions pressed around Him in order KJV: insomuch that they pressed upon him INT: he healed so that they pressed upon him that Luke 1:12 V-AIA-3S Luke 15:20 V-AIA-3S Acts 8:16 V-RPA-NNS Acts 10:44 V-AIA-3S Acts 11:15 V-AIA-3S Acts 19:17 V-AIA-3S Acts 20:10 V-AIA-3S Acts 20:37 V-APA-NMP Romans 15:3 V-AIA-3P Revelation 11:11 V-AIA-3S Strong's Greek 1968 |