214. alalazó
Lexicon
alalazó: To shout, to cry aloud, to wail

Original Word: ἀλαλάζω
Part of Speech: Verb
Transliteration: alalazó
Pronunciation: ah-lah-LAH-zo
Phonetic Spelling: (al-al-ad'-zo)
Definition: To shout, to cry aloud, to wail
Meaning: I cry aloud, raise a war-cry; a clanging or clashing cymbal.

Strong's Exhaustive Concordance
wail.

From alale (a shout, "halloo"); to vociferate, i.e. (by implication) to wail; figuratively, to clang -- tinkle, wail.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from alalai (a battle cry)
Definition
to raise a war cry
NASB Translation
clanging (1), wailing (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 214: ἀλαλάζω

ἀλαλάζω; (from Pindar down);

a. properly, to repeat frequently the cry ἄλαλα, as soldiers used to do on entering battle,

b. universally, to utter a joyful shout: Psalm 46:2 (); Psalm 65:2 (); and in secular writings c. to wail, lament: Mark 5:38 (הֵילִיל Jeremiah 4:8; Jeremiah 32:20 ()); cf. ὀλολύζω, Latinululare. (Synonyms: see κλαίω at the end)

d. to ring loudly, to clang: 1 Corinthians 13:1 (cf. ἐν κυμβάλοις ἀλαλαγμοῦ, Psalm 150:5).

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the onomatopoeic root ἀλαλ- (alal-), which imitates the sound of a loud cry or shout.

Corresponding Greek / Hebrew Entries: H7321 רוּעַ (rua): To shout, raise a sound, cry out, give a blast.
H8643 תְּרוּעָה (teru'ah): A shout or blast of war, alarm, or joy.

These Hebrew terms share a similar semantic range with ἀλαλάζω, emphasizing the act of making a loud noise, whether in the context of battle, alarm, or joyful celebration. They highlight the continuity between the Hebrew and Greek Scriptures in expressing the dynamic and vocal nature of worship and divine encounter.

Usage: The verb ἀλαλάζω is used in the context of making a loud noise, often associated with a battle cry or a shout of victory. It conveys a sense of exuberance or intense emotion, whether in the context of war, worship, or celebration.

Context: The Greek verb ἀλαλάζω appears in the New Testament and is primarily used to describe a loud, jubilant shout, often in the context of victory or divine triumph. This term is rooted in the cultural practices of ancient warfare, where soldiers would raise a battle cry to intimidate their enemies and embolden their own ranks. In the Septuagint, the Greek translation of the Hebrew Bible, ἀλαλάζω is frequently used to translate Hebrew terms for shouting or making a loud noise, particularly in the context of worship or divine intervention.

In the New Testament, ἀλαλάζω is used metaphorically to describe the exuberant praise of God by His people. It reflects the joy and triumph experienced by believers in response to God's mighty acts and His presence among them. This term underscores the communal and expressive nature of worship, where the faithful are encouraged to lift their voices in unrestrained praise.

The use of ἀλαλάζω in the New Testament aligns with the broader biblical theme of God's people responding to His works with loud and joyful praise. It serves as a reminder of the power of vocal expression in worship and the importance of celebrating God's victories in the life of the believer.

Forms and Transliterations
αλαλαζον αλαλάζον ἀλαλάζον αλαλαζοντας αλαλάζοντας ἀλαλάζοντας αλαλαξατε αλαλάξατε αλάλαξον αλαλάξουσιν αλαλάξωμεν ηλάλαξαν ηλάλαξεν alalazon alalázon alalazontas alalázontas
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Mark 5:38 V-PPA-AMP
GRK: κλαίοντας καὶ ἀλαλάζοντας πολλά
NAS: weeping and wailing.
KJV: and them that wept and wailed greatly.
INT: [people] weeping and wailing greatly

1 Corinthians 13:1 V-PPA-NNS
GRK: ἢ κύμβαλον ἀλαλάζον
NAS: gong or a clanging cymbal.
KJV: brass, or a tinkling cymbal.
INT: or a cymbal clanging

Strong's Greek 214
2 Occurrences


ἀλαλάζον — 1 Occ.
ἀλαλάζοντας — 1 Occ.















213
Top of Page
Top of Page