Lexicon alalazó: To shout, to cry aloud, to wail Original Word: ἀλαλάζω Strong's Exhaustive Concordance wail. From alale (a shout, "halloo"); to vociferate, i.e. (by implication) to wail; figuratively, to clang -- tinkle, wail. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom alalai (a battle cry) Definition to raise a war cry NASB Translation clanging (1), wailing (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 214: ἀλαλάζωἀλαλάζω; (from Pindar down); a. properly, to repeat frequently the cry ἄλαλα, as soldiers used to do on entering battle, b. universally, to utter a joyful shout: Psalm 46:2 d. to ring loudly, to clang: 1 Corinthians 13:1 (cf. ἐν κυμβάλοις ἀλαλαγμοῦ, Psalm 150:5). Corresponding Greek / Hebrew Entries: • H7321 רוּעַ (rua): To shout, raise a sound, cry out, give a blast. Usage: The verb ἀλαλάζω is used in the context of making a loud noise, often associated with a battle cry or a shout of victory. It conveys a sense of exuberance or intense emotion, whether in the context of war, worship, or celebration. Context: The Greek verb ἀλαλάζω appears in the New Testament and is primarily used to describe a loud, jubilant shout, often in the context of victory or divine triumph. This term is rooted in the cultural practices of ancient warfare, where soldiers would raise a battle cry to intimidate their enemies and embolden their own ranks. In the Septuagint, the Greek translation of the Hebrew Bible, ἀλαλάζω is frequently used to translate Hebrew terms for shouting or making a loud noise, particularly in the context of worship or divine intervention. Englishman's Concordance Mark 5:38 V-PPA-AMPGRK: κλαίοντας καὶ ἀλαλάζοντας πολλά NAS: weeping and wailing. KJV: and them that wept and wailed greatly. INT: [people] weeping and wailing greatly 1 Corinthians 13:1 V-PPA-NNS Strong's Greek 214 |