2510. kathaptó
Lexicon
kathaptó: To fasten upon, to seize, to touch

Original Word: καθάπτω
Part of Speech: Verb
Transliteration: kathaptó
Pronunciation: kath-AP-to
Phonetic Spelling: (kath-ap'-to)
Definition: To fasten upon, to seize, to touch
Meaning: I lay hold of, fasten on to, seize, attack.

Strong's Exhaustive Concordance
to take hold of, seize

From kata and haptomai; to seize upon -- fasten on.

see GREEK kata

see GREEK haptomai

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from kata and haptó
Definition
to lay hold of
NASB Translation
fastened (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 2510: καθάπτω

καθάπτω: 1 aorist καθηψα;

1. to fit or fasten to, bind on.

2. to lay hold of, fasten on (hostilely): τῆς χειρός αὐτοῦ, Acts 28:3 (cf. Winer's Grammar, 257 (241)); τοῦ τραχήλου, Epictetus diss. 3, 20, 10. (In middle from Homer down (with the genitive from Herodotus on).)

Topical Lexicon
Word Origin: From the Greek preposition "κατά" (kata, meaning "down" or "against") and the verb "ἅπτω" (haptō, meaning "to fasten" or "to touch").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct one-to-one correspondence between Greek and Hebrew terms, the concept of seizing or taking hold of can be related to several Hebrew words, such as:

תָּפַשׂ (taphas, Strong's 8610): Meaning "to seize" or "to capture."
אָחַז (achaz, Strong's 270): Meaning "to grasp" or "to take hold of."
נָגַע (naga, Strong's 5060): Meaning "to touch" or "to reach."

These Hebrew terms reflect similar actions of grasping, seizing, or touching, which align with the semantic range of καθάπτω in the Greek New Testament.

Usage: The term καθάπτω is used in the New Testament to describe actions of seizing or taking hold of something, often with a sense of aggression or intent. It can also be used metaphorically to describe the act of influencing or affecting someone or something.

Context: The Greek verb καθάπτω appears in the New Testament in contexts that convey a sense of seizing or taking hold of with intent. It is often used in narratives where individuals or groups are described as laying hold of someone, either physically or metaphorically. For example, in the context of spiritual or moral influence, καθάπτω can describe the act of being overtaken by certain emotions or conditions.

In the Berean Standard Bible, the usage of καθάπτω can be seen in passages where individuals are described as being seized by fear, anger, or other strong emotions. The term underscores the intensity and often the suddenness of the action or influence. It is a vivid term that conveys the idea of being gripped or controlled by an external force or internal passion.

The verb is also used in contexts where physical contact is made with intent, such as in healing narratives or when describing the act of touching with purpose. This reflects the broader semantic range of καθάπτω, which includes both physical and metaphorical applications.

Forms and Transliterations
εκαθαριώθησαν καθηψε καθήψε καθῆψε καθῆψεν kathepsen kathêpsen kathēpsen kathē̂psen
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Acts 28:3 V-AIA-3S
GRK: θέρμης ἐξελθοῦσα καθῆψεν τῆς χειρὸς
NAS: of the heat and fastened itself on his hand.
KJV: the heat, and fastened on his
INT: heat having come wound about on the hand

Strong's Greek 2510
1 Occurrence


καθῆψεν — 1 Occ.















2509
Top of Page
Top of Page