2577. kamnó
Lexicon
kamnó: To be weary, to be sick

Original Word: κάμνω
Part of Speech: Verb
Transliteration: kamnó
Pronunciation: kam'-no
Phonetic Spelling: (kam'-no)
Definition: To be weary, to be sick
Meaning: I work, am weary, am sick.

Strong's Exhaustive Concordance
faint, sick, be wearied.

Apparently a primary verb; properly, to toil, i.e. (by implication) to tire (figuratively, faint, sicken) -- faint, sick, be wearied.

HELPS Word-studies

2577 kámnō – properly, become weary (this was a common meaning for this term from 900 bc on, J. Thayer); weary to the point of sickness; "spent," ready to collapse (especially from over-work).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from a prim. root kam-
Definition
to be weary
NASB Translation
grow weary (1), sick (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 2577: κάμνω

κάμνω; 2 aorist ἔκαμον; perfect κέκμηκα;

1. to grow weary, be weary (so from Homer down): Revelation 2:3 Rec.; Hebrews 12:3.

2. to be sick: James 5:15 (Sophocles (Herodotus), Aristophanes, Euripides, Xenophon, Plato, Aristotle, Diodorus, Lucian, others).

Topical Lexicon
Word Origin: A primary verb in Greek.

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for κάμνω, similar concepts of weariness and sickness can be found in Hebrew words such as יָגַע (yaga, Strong's H3021) meaning "to toil, grow weary," and חָלָה (chalah, Strong's H2470) meaning "to be sick, weak." These terms reflect the shared human experience of fatigue and illness across both the Old and New Testaments.

Usage: The verb κάμνω is used in the New Testament to describe a state of weariness or fatigue, often in a physical or emotional sense. It can also refer to being sick or experiencing illness.

Context: The Greek verb κάμνω appears in the New Testament to convey the concept of weariness or fatigue, both physically and emotionally. It is used in contexts where individuals are described as being tired or exhausted from labor or suffering. The term can also extend to the idea of being sick or afflicted with illness.

In the Berean Standard Bible, κάμνω is found in James 5:15: "And the prayer offered in faith will restore the one who is sick. The Lord will raise him up. If he has sinned, he will be forgiven." Here, κάμνω is translated as "sick," indicating a state of physical ailment that requires divine intervention for healing.

The use of κάμνω in the New Testament underscores the human experience of fatigue and the need for rest and restoration, whether through physical healing or spiritual renewal. It highlights the compassionate response of God to human frailty, offering hope and recovery through faith and prayer.

Forms and Transliterations
καμητε κάμητε καμνοντα κάμνοντα κάμνων κάμπη καμπής κάμπης kamete kamēte kámete kámēte kamnonta kámnonta
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Hebrews 12:3 V-ASA-2P
GRK: ἵνα μὴ κάμητε ταῖς ψυχαῖς
NAS: so that you will not grow weary and lose
KJV: lest ye be wearied and faint
INT: that not you be wearied in the souls

James 5:15 V-PPA-AMS
GRK: σώσει τὸν κάμνοντα καὶ ἐγερεῖ
NAS: will restore the one who is sick, and the Lord
KJV: shall save the sick, and
INT: will save the one being sick and will raise up

Strong's Greek 2577
2 Occurrences


κάμητε — 1 Occ.
κάμνοντα — 1 Occ.















2576
Top of Page
Top of Page