2599. katabareo
Lexicon
katabareo: To weigh down, to burden

Original Word: καταβαρέω
Part of Speech: Verb
Transliteration: katabareo
Pronunciation: kat-ab-ar-EH-o
Phonetic Spelling: (kat-ab-ar-eh'-o)
Definition: To weigh down, to burden
Meaning: I burden, oppress, weigh down.

Strong's Exhaustive Concordance
burden.

From kata and bareo; to impose upon -- burden.

see GREEK kata

see GREEK bareo

HELPS Word-studies

2599 katabaréō (2596 /katá, "all the way down," which intensifies 916 /baréō, "to burden") – to burden – literally, "all the way down," to a critical or oppressive degree (especially financially) – i.e. excessively (destructively) burden. 2599 /katabaréō ("burden down") is only used in 2 Cor 12:16.

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 2599: καταβαρέω

καταβαρέω, καταβάρω: 1 aorist κατεβάρησα; properly, to press down by an imposed weight; to weigh down; metaphorically, to burden: τινα, anyone, 2 Corinthians 12:16. (Polybius, Diodorus Siculus, Appian, Lucian)

STRONGS NT 2599a: καταβαρύνωκαταβαρύνω: equivalent to καταβαρέω (which see); present passive participle καταβαρυνόμενος, Mark 14:40 L T Tr WH; see βαρέω. (the Sept.; Theophrastus, et al.)

Topical Lexicon
Word Origin: From κατά (kata, meaning "down" or "against") and βαρέω (bareo, meaning "to weigh down" or "to burden").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for καταβαρέω, similar concepts can be found in Hebrew words that convey the idea of burden or oppression, such as:
• כָּבַד (kabad) • Strong's Hebrew 3513, meaning "to be heavy" or "to be burdensome."
• עָמַס (amas) • Strong's Hebrew 6006, meaning "to load" or "to burden."

These Hebrew terms, like καταβαρέω, reflect the experience of being weighed down by various forms of pressure or responsibility, emphasizing the universal human condition of facing burdens and the need for divine assistance and relief.

Usage: The term καταβαρέω is used in the New Testament to describe the act of being weighed down or burdened, often in a metaphorical sense, referring to emotional, spiritual, or moral burdens.

Context: The Greek verb καταβαρέω appears in the New Testament to convey the sense of being heavily burdened or oppressed. This term is used to describe situations where individuals or groups are overwhelmed by external pressures or internal struggles. The imagery of being weighed down suggests a significant hindrance or obstacle that impacts one's ability to function freely or effectively.

In the Berean Standard Bible, καταβαρέω is used in contexts that highlight the challenges faced by individuals who are burdened by various forms of oppression or responsibility. The term underscores the human experience of struggling under the weight of life's difficulties, whether they be physical, emotional, or spiritual.

The use of καταβαρέω in the New Testament serves as a reminder of the burdens that can encumber believers, urging them to seek relief and support through faith and community. It also reflects the compassionate nature of Christ, who invites those who are weary and burdened to find rest in Him.

Forms and Transliterations
καταβαρυνθώμεν καταβαρυνομενοι καταβαρυνόμενοι κατεβαρησα κατεβάρησα κατεβαρύνετο katabarunomenoi katabarynomenoi katabarynómenoi katebaresa katebarēsa katebáresa katebárēsa
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Mark 14:40 V-PPM/P-NMP
GRK: οἱ ὀφθαλμοὶ καταβαρυνόμενοι καὶ οὐκ
INT: the eyes heavy and not

2 Corinthians 12:16 V-AIA-1S
GRK: ἐγὼ οὐ κατεβάρησα ὑμᾶς ἀλλὰ
NAS: But be that as it may, I did not burden you myself;
KJV: did not burden you: nevertheless,
INT: I not did burden you but

Strong's Greek 2599
2 Occurrences


καταβαρυνόμενοι — 1 Occ.
κατεβάρησα — 1 Occ.















2598
Top of Page
Top of Page