Lexicon katabareo: To weigh down, to burden Original Word: καταβαρέω Strong's Exhaustive Concordance burden. From kata and bareo; to impose upon -- burden. see GREEK kata see GREEK bareo HELPS Word-studies 2599 katabaréō (2596 /katá, "all the way down," which intensifies 916 /baréō, "to burden") – to burden – literally, "all the way down," to a critical or oppressive degree (especially financially) – i.e. excessively (destructively) burden. 2599 /katabaréō ("burden down") is only used in 2 Cor 12:16. Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 2599: καταβαρέωκαταβαρέω, καταβάρω: 1 aorist κατεβάρησα; properly, to press down by an imposed weight; to weigh down; metaphorically, to burden: τινα, anyone, 2 Corinthians 12:16. (Polybius, Diodorus Siculus, Appian, Lucian) STRONGS NT 2599a: καταβαρύνωκαταβαρύνω: equivalent to καταβαρέω (which see); present passive participle καταβαρυνόμενος, Mark 14:40 L T Tr WH; see βαρέω. (the Sept.; Theophrastus, et al.) Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for καταβαρέω, similar concepts can be found in Hebrew words that convey the idea of burden or oppression, such as: Usage: The term καταβαρέω is used in the New Testament to describe the act of being weighed down or burdened, often in a metaphorical sense, referring to emotional, spiritual, or moral burdens. Context: The Greek verb καταβαρέω appears in the New Testament to convey the sense of being heavily burdened or oppressed. This term is used to describe situations where individuals or groups are overwhelmed by external pressures or internal struggles. The imagery of being weighed down suggests a significant hindrance or obstacle that impacts one's ability to function freely or effectively. Englishman's Concordance Mark 14:40 V-PPM/P-NMPGRK: οἱ ὀφθαλμοὶ καταβαρυνόμενοι καὶ οὐκ INT: the eyes heavy and not 2 Corinthians 12:16 V-AIA-1S Strong's Greek 2599 |