Strong's Lexicon katabrabeuó: To disqualify, to decide against, to condemn Original Word: καταβραβεύω Word Origin: From the Greek prefix "κατά" (kata, meaning "against" or "down") and "βραβεύω" (brabeuó, meaning "to act as an umpire" or "to arbitrate"). Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for "katabrabeuó," the concept of judgment and disqualification can be related to Hebrew terms such as "שָׁפַט" (shaphat, Strong's H8199), meaning "to judge" or "to govern." Usage: The verb "katabrabeuó" is used in the context of making a judgment against someone, particularly in a way that disqualifies or condemns them. It carries the connotation of an authoritative decision, often in a negative sense, where someone is deprived of a reward or position due to a judgment made against them. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, athletic competitions were common, and the role of an umpire or judge was crucial in determining the outcome of these events. The term "brabeuó" relates to this context, where an umpire would make decisions regarding the rules and outcomes of a competition. The prefix "kata" intensifies the action, suggesting a decision that is against someone, leading to their disqualification. This imagery would have been familiar to the original audience, who understood the significance of fair judgment in both athletic and legal contexts. HELPS Word-studies 2603 katabrabeúō (from 2596 /katá, "down, according to," which intensifies 1018 /brabeúō, "acting as an umpire") – properly, a judge (arbiter) making the wrong call, depriving someone of their rightful prize and reward (used only in Col 2:18). 2603 /katabrabeúō ("to deprive") refers to discouraging (misleading) believers, diverting them from their full potential for receiving their unique glorification (cf. Phil 3:7-14) – i.e "the full-impact" resurrection mentioned in Phil 3:11, Gk text. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom kata and brabeus (an umpire) Definition to give judgment against NASB Translation defrauding...of...prize (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 2603: καταβραβεύωκαταβραβεύω, imperative 3 person singular καταβραβευέτω; (properly, βραβεύω to be an umpire in a contest, κατά namely, τίνος, against one); "to decide as umpire against one, to declare him unworthy of the prize; to defraud of the prize of victory": τινα, metaphorically, to deprive of salvation, Colossians 2:18, where cf. Meyer (Lightfoot, especially Field, Otium Norv. Pars iii.). (Eustathius ad Iliad 1, 93, 33 (vss. 402f) καταβραβευει αὐτόν, ὡς φασίν οἱ παλαιοι; but in the earlier Greek writings that have come down to us, it is found only in (pseudo-) dem. adv. middle, p. 544 at the end, where it is used of one who by bribing the judges causes another to be condemned.) Strong's Exhaustive Concordance beguile of reward. From kata and brabeuo (in its original sense); to award the price against, i.e. (figuratively) to defraud (of salvation) -- beguile of reward. see GREEK kata see GREEK brabeuo Forms and Transliterations καταβραβευετω καταβραβευέτω καταβραβεύετω καταβρωθήναι κατάβρωμα καταβρώσει κατάγαια κατεβρώθησαν katabrabeueto katabrabeuetō katabrabeuéto katabrabeuétōLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |