2728. katioó
Lexicon
katioó: To rust, to corrode

Original Word: κατιόω
Part of Speech: Verb
Transliteration: katioó
Pronunciation: kat-ee-o'-o
Phonetic Spelling: (kat-ee-o'-o)
Definition: To rust, to corrode
Meaning: I rust; pass: I am rusted, tarnished.

Strong's Exhaustive Concordance
corrode, rust

From kata and a derivative of ios; to rust down, i.e. Corrode -- canker.

see GREEK kata

see GREEK ios

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from kata and ios
Definition
to rust over
NASB Translation
rusted (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 2728: κατιόω

κατιόω, κατιω: perfect passive κατιωμαι; (see ἰός, 2); "to rust over (cf. κατά, III. 3), cover with rust": James 5:3. (Epictetus diss. 4, 6, 14; (Sir. 12:11).)

Topical Lexicon
Word Origin: From the Greek prefix κατά (kata, meaning "down" or "against") and ἰόω (ioō, meaning "to rust" or "to corrode").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for κατιόω, the concept of decay and corruption of material wealth can be related to Hebrew terms that describe rust or corrosion, such as חָלָד (chalad, meaning "to rust" or "to tarnish") and רָקָב (raqab, meaning "decay" or "rot"). These terms similarly convey the idea of the impermanence and futility of relying on material wealth.

Usage: The term κατιόω is used in the New Testament to describe the process of rusting or corrosion, often metaphorically to illustrate the decay or corruption of material wealth.

Context: The Greek verb κατιόω appears in the New Testament in contexts that emphasize the transient nature of earthly riches and the inevitable decay of material possessions. This term is notably used in James 5:3, where it serves as a vivid metaphor for the futility of hoarding wealth. The passage reads: "Your gold and silver are corroded. Their corrosion will testify against you and consume your flesh like fire. You have hoarded treasure in the last days." (BSB)

In this context, κατιόω underscores the moral and spiritual implications of relying on material wealth, which, like metal subject to rust, is ultimately perishable and unreliable. The imagery of corrosion serves as a warning against the accumulation of wealth at the expense of spiritual integrity and highlights the eschatological perspective that earthly treasures are fleeting.

The use of κατιόω in the New Testament reflects a broader biblical theme that contrasts the temporal nature of worldly possessions with the enduring value of spiritual riches. This theme is consistent with teachings found throughout Scripture that encourage believers to prioritize heavenly treasures over earthly ones.

Forms and Transliterations
κατιωται κατίωται katiotai katiōtai katíotai katíōtai
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
James 5:3 V-RIM/P-3S
GRK: ὁ ἄργυρος κατίωται καὶ ὁ
NAS: and your silver have rusted; and their rust
KJV: and silver is cankered; and the rust
INT: the silver have corroded and the

Strong's Greek 2728
1 Occurrence


κατίωται — 1 Occ.















2727
Top of Page
Top of Page