Lexicon koité: Bed, marriage bed, sexual relations Original Word: κοίτη Strong's Exhaustive Concordance bed, chambering, cohabitationFrom keimai; a couch; by extension, cohabitation; by implication, the male sperm -- bed, chambering, X conceive. see GREEK keimai NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom keimai Definition a bed NASB Translation bed (2), conceived* (1), sexual promiscuity (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 2845: κοίτηκοίτη, κοίτης, ἡ (ΚΑΩ, ΚΑΙΩ, κεῖμαι akin to κοιμάω); from Homer, Odyssey 19, 341 down; the Sept. chiefly for מִשְׁכָּב, also for שְׁכָבָה etc.; a. a place for lying down, resting, sleeping in; a bed, couch: εἰς τήν κοίτην (see εἰμί, V. 2 a.) εἰσιν, Luke 11:7. b. specifically, the marriage-bed, as in the Tragg.: τήν κοίτην μιαίνειν, of adultery (Josephus, Antiquities 2, 4, 5; Plutarch, de fluv. 8, 3), Hebrews 13:4. c. cohabitation, whether lawful or unlawful (Leviticus 15:4f, 21-25, etc.; Wis. 3:13, 16; Euripides, Med. 152; Alc. 249): plural sexual intercourse (see περιπατέω, b. α.), Romans 13:13 (A. V. chambering); by metonymy, of the cause for the effect we have the peculiar expression κοίτην ἔχειν ἐκ τίνος, to have conceived by a man, Romans 9:10; κοίτη σπέρματος, Leviticus 15:16; Leviticus 22:4; Leviticus 18:20, 23 (here κοίτη εἰς σπερματισμόν); on these phrases cf. Fritzsche, Commentary on Romans 2, p. 291f. Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Hebrew equivalent often associated with the concept of a bed or lying down is מִשְׁכָּב (mishkav), Strong's Hebrew 4904. This term is used in the Old Testament to describe a bed or place of lying down, and it can also carry connotations of sexual relations, similar to the Greek "κοίτη." Usage: The word "κοίτη" is used in the New Testament to describe both a literal bed and metaphorically to refer to sexual relations. It appears in contexts that discuss moral and ethical behavior, particularly in relation to sexual conduct. Context: The Greek word "κοίτη" is found in several New Testament passages, where it is used both literally and metaphorically. In Romans 13:13, Paul admonishes believers to "behave decently, as in the daytime, not in carousing and drunkenness, not in sexual immorality and debauchery, not in dissension and jealousy." Here, "κοίτη" is translated as "sexual immorality," highlighting its metaphorical use to describe illicit sexual behavior. Englishman's Concordance Luke 11:7 N-AFSGRK: εἰς τὴν κοίτην εἰσίν οὐ NAS: and my children and I are in bed; I cannot KJV: me in bed; I cannot rise INT: in the bed are not Romans 9:10 N-AFS Romans 13:13 N-DFP Hebrews 13:4 N-NFS Strong's Greek 2845 |