29. aggareuó
Berean Strong's Lexicon
aggareuó: to compel, to press into service

Original Word: ἀγγαρεύω
Part of Speech: Verb
Transliteration: aggareuó
Pronunciation: ang-gar-YOO-oh
Phonetic Spelling: (ang-ar-yew'-o)
Definition: to compel, to press into service
Meaning: I impress (into my service), send (on an errand).

Word Origin: Derived from a Persian loanword, likely through the Greek, referring to a courier or messenger service.

Corresponding Greek / Hebrew Entries: There is no direct Hebrew equivalent for "aggareuó," as it is a concept more specific to the Greco-Roman world. However, the idea of compelling service can be related to Hebrew terms for forced labor or service, such as "עָבַד" (avad), meaning to work or serve.

Usage: The verb "aggareuó" means to compel someone to perform a service, often against their will. In the New Testament context, it refers to the practice of forcing someone to carry out a task, typically by a person in authority, such as a Roman soldier compelling a civilian to carry a load.

Cultural and Historical Background: In the ancient world, particularly under Roman rule, it was common for authorities to compel civilians to perform certain tasks. This practice was rooted in the Persian system of mounted couriers, where messengers could requisition horses and assistance from the local populace. In Roman times, soldiers could compel civilians to carry their equipment or perform other services, a practice that was often resented by the local populations.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
of Pers. origin, cf. iggerah
Definition
to impress, compel
NASB Translation
forces (1), pressed into service (2).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 29: ἀγγαρεύω

ἀγγαρεύω; future ἀγγαρεύσω; 1 aorist ἠγγάρευσα; to employ a courier, despatch a mounted messenger. A word of Persian origin (used by Menander, Sicyon. 4), but adopted also into Latin (Vulg.angariare). Ἄγγαροι were public couriers (tabellarii), stationed by appointment of the king of Persia at fixed localities, with horses ready for use, in order to transmit royal messages from one to another and so convey them the more speedily to their destination. See Herodotus 8, 98 (and Rawlinson's note); Xenophon, Cyril 8, 6, 17 (9); cf. Gesenius, Thesaurus under the word אִגֶרֶת; (B. D. under the word ; Vanicek, Fremdwörter under the word ἄγγαρος). These couriers had authority to press into their service, in case of need, horses, vessels, even men they met (cf. Josephus, Antiquities 13, 2, 3). Hence, ἀγγαρεύειν τινα denotes to compel one to go a journey, to hear a burden, or to perform any other service: Matthew 5:41 (ὅστις σε ἀγγαρεύσει μίλιον ἕν i. e. whoever shall compel thee to go one mile); Matthew 27:32 (ἠγγάρευσαν ἵνα ἄρῃ i. e. they forced him to carry), so Mark 15:21.

Strong's Exhaustive Concordance
Hagar.

Of foreign origin (compare 'iggra'); properly, to be a courier, i.e. (by implication) to press into public service -- compel (to go).

see HEBREW 'iggra'

Forms and Transliterations
αγγαρεύουσι αγγαρευουσιν ἀγγαρεύουσιν αγγαρευσει ἀγγαρεύσει ηγγαρευσαν ηγγάρευσαν ἠγγάρευσαν angareuousin angareúousin angareusei angareúsei engareusan engáreusan ēngareusan ēngáreusan
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Matthew 5:41 V-FIA-3S
GRK: ὅστις σε ἀγγαρεύσει μίλιον ἕν
NAS: Whoever forces you to go one mile,
KJV: shall compel thee to go a mile,
INT: whoever you will compel to go mile one

Matthew 27:32 V-AIA-3P
GRK: Σίμωνα τοῦτον ἠγγάρευσαν ἵνα ἄρῃ
NAS: whom they pressed into service to bear
KJV: by name: him they compelled to bear
INT: Simon him they compelled that he might carry

Mark 15:21 V-PIA-3P
GRK: καὶ ἀγγαρεύουσιν παράγοντά τινα
NAS: They pressed into service a passer-by
KJV: And they compel one Simon
INT: And they compel passing by one

Strong's Greek 29
3 Occurrences


ἀγγαρεύουσιν — 1 Occ.
ἀγγαρεύσει — 1 Occ.
ἠγγάρευσαν — 1 Occ.

















28
Top of Page
Top of Page