3349. meteórizó
Strong's Lexicon
meteórizó: To be anxious, to be in suspense, to be unsettled

Original Word: μετεωρίζω
Part of Speech: Verb
Transliteration: meteórizó
Pronunciation: met-eh-o-RID-zo
Phonetic Spelling: (met-eh-o-rid'-zo)
Definition: To be anxious, to be in suspense, to be unsettled
Meaning: I am suspended, anxious.

Word Origin: From the Greek word μετέωρος (meteóros), meaning "suspended" or "lofty."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for μετεωρίζω, the concept of anxiety and worry is addressed in various Hebrew Scriptures, such as in Psalm 37:8, which advises against fretting.

Usage: The verb μετεωρίζω (meteórizó) is used in the New Testament to describe a state of anxiety or being unsettled. It conveys the idea of being mentally or emotionally suspended, akin to being tossed about or in a state of uncertainty. This term is often associated with worry or concern about future events or circumstances.

Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, the concept of being "suspended" or "lofty" was often associated with philosophical or speculative thought. The term μετεωρίζω reflects a common human experience of anxiety and worry, which was as prevalent in ancient times as it is today. In the context of the New Testament, this word is used to address the concerns of believers who are encouraged to trust in God's provision and care rather than being consumed by worldly anxieties.

HELPS Word-studies

3349 meteōrízō– properly, suspended in mid-air; (figuratively) to shift from one "conviction" to another; vacillating (wavering), like a person living "suspended" in anxiety (used only in Lk 12:29).

[3349 (meteōrízō) literally means "suspended in midair," and is the root of the English term "meteor."]

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from meteóros (buoyed up)
Definition
to raise on high, fig. to be in suspense
NASB Translation
worrying (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 3349: μετεωρίζω

μετεωρίζω: (present imperative passive 2 person plural μετεωρίζεσθε; (see below)); (from μετέωρος in mid-air, high; raised on high; metaphorically,

a. elated with hope, Diodorus 13, 46; lofty, proud, Polybius 3, 82, 2; 16, 21, 2; the Sept. Isaiah 5:15.

b. wavering in mind, unsteady, doubtful, in suspense: Polybius 21, 10, 11; Josephus, Antiquities 8, 8, 2; b. j. 4, 2, 5; Cicero, ad Att. 5, 11, 5; 15, 14; hence, μετεωρίζω);

1. properly, to raise on high (as ναῦν εἰς τό πέλαγος, to put a ship (out to sea) up upon the deep, Latinpropellere in altum, Philostr. v. Revelation 6, 12, 3 (cf. Thucydides 8, 16, 2); τό ἔρυμα, to raise fortifications, Thucydides 4, 90): ἑαυτόν, of birds, Aelian h. a. 11, 33; passive μετεωρίζεσθαι καπνόν κονιορτόν; Xenophon, Cyril 6, 3, 5; of the wind, ἄνεμος ξηρός μετεωρισθεις, Aristophanes nub. 404; and many other examples also in secular authors; in the Sept. cf. Micah 4:1; Ezekiel 10:16; Obadiah 1:4.

2. metaphorically,

a. to lift up one's soul, raise his spirits; to buoy up with hope; to inflate with pride: Polybius 26, 5, 4; 24, 3, 6 etc.; joined with φυσαν, Demosthenes, p. 169, 23; Philo, vit. Moys. i. § 35; (quis rer. div. her. § 14, 51; cong. erud. grat. § 23); passive to be elated; to take on airs, be puffed up with pride: Aristophanes av. 1447; often in Polybius; Diodorus 11, 32, 41; 16, 18 etc.; Psalm 130:1 (); 2 Macc. 7:34; with the addition of τήν διάνοιαν, 2 Macc. 5:17. Hence, μή μετεωρίζεσθε, Luke 12:29, some (following the Vulg.nolite in sublime tolli) think should be interpreted, do not exalt yourselves, do not seek great things (Luth.fahret nicht hoch her); but this explanation does not suit the preceding context.

b. by a metaphor taken front ships that are tossed about on the deep by winds and waves, to cause one to waver or fluctuate in mind, Polybius 5, 70, 10; to agitate or harass with cares to render anxious: Philo de monarch. § 6; Schol. ad Sophocles Oed. Tyr. 914; ad Euripides, Or. 1537; hence, Luke 12:29 agreeably to its connection is best explained, neither be ye anxious, or and waver not between hope and fear (A. V. neither be ye of doubtful mind (with marginal reading Or, live not in careful suspense)). Kuinoel on Luke, the passage cited discusses the word at length; and numerous examples from Philo are given in Loesner, Observations, p. 115ff

Strong's Exhaustive Concordance
to be anxious, worried

From a compound of meta and a collateral form of airo or perhaps rather aer (compare "meteor"); to raise in mid-air, i.e. (figuratively) suspend (passively, fluctuate or be anxious) -- be of doubtful mind.

see GREEK meta

see GREEK airo

see GREEK aer

Forms and Transliterations
εμετεωρίζοντο εμετεωρίσθησαν μετέωρα μετεωρίζεσθαι μετεωριζεσθε μετεωρίζεσθε μετεωρισθής μετεωρισθήσεται μετεωρισμοί μετεωρισμούς μετέωροι μετέωρον μετέωρος μετεώρου μετεώρω μετεώρων meteorizesthe meteorízesthe meteōrizesthe meteōrízesthe
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Luke 12:29 V-PMM/P-2P
GRK: καὶ μὴ μετεωρίζεσθε
NAS: you will drink, and do not keep worrying.
KJV: neither be ye of doubtful mind.
INT: and not be in anxiety

Strong's Greek 3349
1 Occurrence


μετεωρίζεσθε — 1 Occ.















3348
Top of Page
Top of Page