Lexicon mé tis: anyone, someone, any, some Original Word: μή τις Strong's Exhaustive Concordance anyOr me tis (may tis) from me and tis; whether any -- any (sometimes unexpressed except by the simple interrogative form of the sentence). see GREEK me see GREEK tis NAS Exhaustive Concordance Word Originsee mé and tis. Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3387: μήτιςμήτις (so R G John 4:33), more correctly μή τίς; 1. prohibitive, let no one (cf. Buttmann, 31 (28)): (with 1 aorist subjunctive 1 Corinthians 16:11); with 2 aorist subjunctive, 2 Thessalonians 2:8. 2. interrogative (Lat:num quis?) hath anyone etc.: John 7:48; (2 Corinthians 12:17, cf. Buttmann, § 151, 7; Winers Grammar, 574 (534)); where one would gladly believe what he asks about doubtfully (see μήτι, under the end): John 4:33. Corresponding Greek / Hebrew Entries: While μή τις is a Greek phrase and does not have a direct Hebrew equivalent, similar cautionary expressions can be found in the Hebrew Bible. For example, the Hebrew word פֶּן (pen, Strong's H6435) is often used to express a warning or negative purpose, similar to μή τις in Greek. Usage: This phrase is often used in the New Testament to introduce a clause that expresses a warning, caution, or prohibition. It is typically translated as "lest anyone" or "so that no one" in English. Context: μή τις is a Greek phrase found in the New Testament that serves to introduce a negative purpose clause. It is used to prevent a potential action or to express a cautionary statement. The phrase is often employed by the Apostle Paul and other New Testament writers to warn believers against false teachings, sinful behaviors, or spiritual complacency. Englishman's Concordance Μήποτε — 1 Occ.μήπω — 2 Occ. μηρὸν — 1 Occ. μήτε — 34 Occ. μήτηρ — 32 Occ. μητέρα — 26 Occ. μητέρας — 2 Occ. μητρὶ — 11 Occ. μητρὸς — 12 Occ. μήτι — 17 Occ. μήτραν — 1 Occ. μήτρας — 1 Occ. μητρολῴαις — 1 Occ. μεμιαμμένοις — 1 Occ. μεμίανται — 1 Occ. μιαίνουσιν — 1 Occ. μιανθῶσιν — 2 Occ. μιάσματα — 1 Occ. μιασμοῦ — 1 Occ. μίγμα — 1 Occ. |