Lexicon molis: With difficulty, scarcely, hardly Original Word: μόλις Strong's Exhaustive Concordance with difficultyProbably by variation for mogis; with difficulty -- hardly, scarce(-ly), + with much work. see GREEK mogis HELPS Word-studies 3433 mólis (from mogos, "toil) – properly, something happening with great difficulty, i.e. hardly ("scarcely"). 3433 /mólis ("what barely happens") emphasizes the slight margin by which something comes to pass, i.e. because it is so difficult. [3425 /mógis (from mogos, "laborious toil") focuses on the prolonged nature of a difficulty.] NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom molos (toil) Definition with difficulty NASB Translation difficulty (4), hardly (1), only with difficulty (1), scarcely (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3433: μόλιςμόλις (μολος toil); an adverb used by post-Homeric writings indiscriminately with μόγις; a. with difficulty, hardly (cf. Wis. 9:16, where μετά πόνου corresponds to it in the parallel member): (Luke 9:39 Tr marginal reading WH (others μόγις, which see)); Acts 14:18; Acts 27:7f, 16; 1 Peter 4:18. b. not easily, i. e. scarcely, very rarely: Romans 5:7. Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for μόλις, the concept of difficulty or rarity can be found in various Hebrew terms that convey similar meanings, such as קָשֶׁה (qasheh • Strong's H7185), meaning "hard" or "difficult," and יָקָר (yaqar • Strong's H3368), meaning "precious" or "rare." These terms capture the essence of actions or situations that are challenging or uncommon, akin to the Greek μόλις. Usage: The term μόλις appears in the New Testament to describe situations or actions that are accomplished with significant difficulty or are barely possible. It emphasizes the challenging nature of the circumstances being described. Context: The Greek adverb μόλις is used in the New Testament to highlight the arduous nature of certain actions or events. It is often employed to underscore the difficulty or improbability of a situation. For example, in Acts 14:18, the apostles "scarcely" restrained the crowds from offering sacrifices to them, illustrating the intense effort required to prevent the people from acting on their intentions. Similarly, in 1 Peter 4:18, the term is used to describe the challenging path of the righteous, stating, "And if it is with difficulty that the righteous is saved, what will become of the ungodly and the sinner?" (BSB). This usage underscores the notion that the path of righteousness is fraught with challenges and requires perseverance. The adverb is also found in Romans 5:7, where it is noted that "rarely" will someone die for a righteous person, again emphasizing the rarity and difficulty of such an action. Overall, μόλις serves to highlight the strenuous nature of certain endeavors or the improbability of specific outcomes within the biblical narrative. Englishman's Concordance Acts 14:18 AdvGRK: ταῦτα λέγοντες μόλις κατέπαυσαν τοὺς NAS: these things, with difficulty they restrained KJV: sayings scarce restrained they INT: these things saying hardly they stopped the Acts 27:7 Adv Acts 27:8 Adv Acts 27:16 Adv Romans 5:7 Adv 1 Peter 4:18 Adv |