Strong's Lexicon muópazó: To be short-sighted, to see dimly Original Word: μυωπάζω Word Origin: Derived from the Greek word μυωπός (muopos), meaning "short-sighted" or "near-sighted." Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for μυωπάζω, the concept of spiritual blindness or lack of insight can be related to Hebrew terms like עִוֵּר (ivver, Strong's H5787), meaning "blind." Usage: The verb μυωπάζω is used metaphorically in the New Testament to describe a lack of spiritual insight or understanding. It implies a limited perspective, focusing on immediate or earthly matters while neglecting eternal or spiritual truths. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, physical sight was often used metaphorically to describe intellectual or spiritual perception. Being "short-sighted" was not just a physical condition but also a metaphor for lacking wisdom or foresight. In the context of early Christianity, this term would have resonated with audiences familiar with philosophical discussions about knowledge and perception. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom muóps (shortsighted) Definition to be shortsighted NASB Translation short-sighted (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3467: μυωπάζωμυωπάζω; (μύωψ, and this from μύειν τούς ὠπας to shut the eyes); to see dimly, see only what is near: 2 Peter 1:9 (some (cf. R. V. marginal reading) would make it mean here closing the eyes; cf. our English blink). (Aristotle, problem. 31, 16, 25.) Strong's Exhaustive Concordance cannot see far off. From a compound of the base of musterion and ops (the face; from optanomai); to shut the eyes, i.e. Blink (see indistinctly) -- cannot see far off. see GREEK musterion see GREEK optanomai Forms and Transliterations μεμωκημένα μυωπαζων μυωπάζων muopazon muōpazōn myopazon myopázon myōpazōn myōpázōnLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |