3872. parakatathéké
Lexicon
parakatathéké: Deposit, trust, that which is entrusted

Original Word: παρακαταθήκη
Part of Speech: Noun, Feminine
Transliteration: parakatathéké
Pronunciation: pah-rah-kah-tah-THAY-kay
Phonetic Spelling: (par-ak-at-ath-ay'-kay)
Definition: Deposit, trust, that which is entrusted
Meaning: a trust or deposit

Strong's Exhaustive Concordance
deposit

From a compound of para and katatithemi; something put down alongside, i.e. A deposit (sacred trust) -- that (thing) which is committed (un-)to (trust).

see GREEK para

see GREEK katatithemi

HELPS Word-studies

3872 parakatathḗkē (3844 /pará, "from close beside" and 2698 /katatíthēmi, "decisively place") – properly, place alongside, like when the Lord entrusts a sacred stewardship to someone (see 1 Tim 6:20; 2 Tim 1:12).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from a comp. of para and katatithémi
Definition
a trust or deposit.

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 3872: παρακαταθήκη

παρακαταθήκη, παρακαταθήκης, , (παρακατατίθημι), a deposit, a trust: so Rec. in 1 Timothy 6:20; 2 Timothy 1:14; (Rec.elz 1633 in 2 Timothy 1:12 also). (Herodotus, Thucydides, Xenophon, Aristotle, eth. Nic. 5, 8, 5, p. 1135,{b} 4; Polybius, Diodorus 15, 76; Josephus, Antiquities 4, 8, 38; Aelian v. h. 4, 1); see παραθήκη above.

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from παρακατατίθημι (parakatatithēmi), which means "to deposit" or "to entrust."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for παρακαταθήκη, the concept of entrusting or depositing something for safekeeping can be related to Hebrew terms such as פִּקָּדוֹן (piqqadon, Strong's H6487), which refers to a deposit or something entrusted. This reflects a similar idea of responsibility and stewardship over what is valuable or sacred.

Usage: The term παρακαταθήκη is used in the New Testament to refer to something entrusted to someone, often in the context of a valuable or sacred trust that must be faithfully guarded and preserved.

Context: The Greek term παρακαταθήκη appears in the New Testament in contexts that emphasize the importance of faithfulness and responsibility in handling what has been entrusted. It is used in the Pastoral Epistles, specifically in 1 Timothy 6:20 and 2 Timothy 1:12, 14, where the Apostle Paul exhorts Timothy to guard the "good deposit" entrusted to him. This "deposit" is understood to be the sound teaching and doctrine of the Christian faith, which Timothy is to protect against false teachings and to pass on faithfully to others.

In 1 Timothy 6:20, Paul instructs Timothy: "O Timothy, guard the deposit entrusted to you. Avoid irreverent, empty chatter and the opposing arguments of so-called 'knowledge.'" Here, παρακαταθήκη refers to the body of apostolic teaching and the gospel message that Timothy is to preserve.

In 2 Timothy 1:12, Paul expresses his confidence in God's ability to guard what he has entrusted to Him: "For this reason, even though I suffer as I do, I am not ashamed; for I know whom I have believed, and I am convinced that He is able to guard what I have entrusted to Him for that day." In this context, παρακαταθήκη reflects Paul's trust in God's faithfulness to preserve his life and ministry.

Finally, in 2 Timothy 1:14, Paul again urges Timothy: "Guard the good deposit that was entrusted to you; guard it with the help of the Holy Spirit who dwells in us." This reinforces the idea that the safeguarding of the gospel is a divine responsibility, aided by the Holy Spirit.

The concept of παρακαταθήκη underscores the sacred duty of believers to faithfully uphold and transmit the core truths of the Christian faith, recognizing the divine origin and eternal significance of what has been entrusted to them.

Forms and Transliterations
παρακαταθήκην παρακαταθήκης παρακατέθετο
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts














3871
Top of Page
Top of Page