Lexicon pareiserchomai: To come in beside, to enter in addition, to slip in Original Word: παρεισέρχομαι Strong's Exhaustive Concordance come in privily, enter. From para and eiserchomai; to come in alongside, i.e. Supervene additionally or steathily -- come in privily, enter. see GREEK para see GREEK eiserchomai HELPS Word-studies 3922 pareisér 3922/pareiser [ M. Vincent, "Literally, 'came in beside,' giving the force of 3844 /pará ('beside'), which is very significant."] NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom para and eiserchomai Definition to come in beside NASB Translation came (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 3922: παρεισέρχομαιπαρεισέρχομαι: 2 aorist παρεισῆλθον; 1. to come in secretly or by stealth (cf. παρά, IV. 1), to creep or steal in (Vulg.subintroeo): Galatians 2:4 (Polybius 1, 7, 3; 1, 8, 4; (especially) 2, 55, 3; Philo de opif. mund. § 52; de Abrah. § 19, etc.; Plutarch, Poplic. 17; Clement, homil. 2, 23). 2. to enter in addition, come in besides (Vulg.subintro): Romans 5:20, cf. 12. Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for παρεισέρχομαι, the concept of entering or coming in alongside can be loosely related to Hebrew terms such as בּוֹא (bo, Strong's 935), meaning "to come" or "to enter," which is used in various contexts throughout the Old Testament to describe the act of entering or coming into a place or situation. Usage: The term παρεισέρχομαι is used in the New Testament to describe the act of entering or coming in alongside, often with a connotation of doing so subtly or without notice. It is used to convey the idea of something or someone entering in addition to what is already present, sometimes with an implication of an unexpected or unwelcome addition. Context: The Greek verb παρεισέρχομαι appears in the New Testament in contexts that suggest a subtle or unnoticed entry. It is used in Romans 5:20, where the Apostle Paul writes, "The law came in so that the trespass would increase; but where sin increased, grace increased all the more." Here, παρεισέρχομαι is translated as "came in," indicating the law's introduction alongside existing sin, highlighting the increase of transgression and the subsequent superabundance of grace. Englishman's Concordance Romans 5:20 V-AIA-3SGRK: νόμος δὲ παρεισῆλθεν ἵνα πλεονάσῃ NAS: The Law came in so KJV: the law entered, that INT: law moreover entered that might abound Galatians 2:4 V-AIA-3P Strong's Greek 3922 |