3923. pareispheró
Lexicon
pareispheró: To bring in, introduce, contribute

Original Word: παρεισφέρω
Part of Speech: Verb
Transliteration: pareispheró
Pronunciation: pä-rā-sfe'-rō
Phonetic Spelling: (par-ice-fer'-o)
Definition: To bring in, introduce, contribute
Meaning: I contribute besides, bring in besides, smuggle in.

Strong's Exhaustive Concordance
introduce simultaneously

From para and eisphero; to bear in alongside, i.e. Introduce simultaneously -- give.

see GREEK para

see GREEK eisphero

HELPS Word-studies

3923 pareisphérō (from 3844 /pará, "from close-beside" and eispherō, "bring into") – properly, "bring deeply into," i.e.from very close beside). 3923 /pareisphérō ("personally carry-through") is only used in 2 Pet 1:5 referring to carrying through with real personal involvement (energy). This strongly stresses the need of the believer's deep, personal involvement in the faith-life.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from para and eispheró
Definition
to bring in, to supply besides
NASB Translation
applying (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 3923: παρεισφέρω

παρεισφέρω: 1 aorist παρεισήνεγκα;

a. to bring in besides (Demosthenes, others).

b. to contribute besides to something: σπουδήν, 2 Peter 1:5 (R. V. adding on your part).

Topical Lexicon
Word Origin: From the combination of παρά (para, meaning "beside" or "alongside") and εἰσφέρω (eispherō, meaning "to bring in" or "to carry in").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for παρεισφέρω, the concept of introducing or adding to something can be seen in various Hebrew terms related to bringing or adding, such as יָסַף (yasaph, Strong's Hebrew 3254), which means "to add" or "to increase." This reflects a similar idea of supplementing or augmenting something that already exists.

Usage: The term παρεισφέρω is used in the New Testament to describe the act of introducing or bringing something in alongside, often with a connotation of doing so subtly or without direct notice.

Context: The Greek verb παρεισφέρω appears in the New Testament in contexts that suggest the introduction of an idea or element that is not immediately obvious or is brought in alongside something else. This term is used in 2 Peter 1:5, where believers are encouraged to "make every effort to add to your faith virtue; and to virtue, knowledge." Here, παρεισφέρω conveys the idea of supplementing or adding to one's faith with other virtues, suggesting a process of growth and development in the Christian life. The use of this term underscores the importance of actively incorporating additional qualities into one's faith journey, highlighting a dynamic and ongoing process of spiritual maturation.

Forms and Transliterations
παρεισενεγκαντες παρεισενέγκαντες παρεκτείνον παρεκτείνου pareisenenkantes pareisenénkantes
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
2 Peter 1:5 V-APA-NMP
GRK: σπουδὴν πᾶσαν παρεισενέγκαντες ἐπιχορηγήσατε ἐν
NAS: reason also, applying all
KJV: beside this, giving all diligence,
INT: earnestness all having brought in besides supply you in

Strong's Greek 3923
1 Occurrence


παρεισενέγκαντες — 1 Occ.















3922
Top of Page
Top of Page