Lexicon anékó: To endure, to bear with, to be patient with Original Word: ἀνέκω Strong's Exhaustive Concordance fit, proper From ana and heko; to attain to, i.e. (figuratively) be proper -- convenient, be fit. see GREEK ana see GREEK heko HELPS Word-studies 433 anḗkō (from 303 /aná, "up/completing a process" and 2240 /hḗkō, "come") – properly, come up to a particular standard (expectation), i.e. to what is proper (fit, becoming) to give what "is due, suitable" (Souter); doing what is appropriately acceptable. (Col 3:18) is fit (433 /anḗkō) – Note the imperfect tense ("was fitting"). [J. B. Lightfoot, "The past tense involved perhaps implies an essential (a priori) obligation" of what was "owed."] NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom ana and hékó Definition to be fit, be proper NASB Translation fitting (2), proper (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 433: ἀνήκωἀνήκω; (imperfect ἀνῆκεν); in Greek writings to have come up to, arrived at, to reach to, pertain to, followed generally by εἰς τί; hence, in later writings ἀνηκει τί τίνι something appertains to one, is due to him namely, to be rendered or performed by others (1 Macc. 10:42 1 Macc. 11:35; 2 Macc. 14:8), and then ethically τό ἀνῆκον what is due, duty (R. V. befitting), Philemon 1:8; τά οὐκ ἀνήκοντα unbecoming, discreditable, Ephesians 5:4 (L T Tr WH ἅ οὐκ ἀνῆκεν, Winers Grammar, 486 (452); (Buttmann, 850 (301))); impersonally, ὡς ἀνῆκε as was fitting, namely, ever since ye were converted to Christ, Colossians 3:18 (Winers Grammar, 270 (254); cf. Buttmann, 217 (187) and Lightfoot at the passage). Topical Lexicon Word Origin: Derived from the preposition ἀνά (ana, meaning "up" or "again") and the verb ἔχω (echō, meaning "to have" or "to hold").Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἀνέκω, similar concepts can be found in Hebrew words that convey patience and endurance. Some related Hebrew entries include: Usage: The verb ἀνέκω is used in the New Testament to convey the idea of enduring or bearing with something or someone. It often implies a sense of patience or tolerance in the face of difficulties or challenges. Context: The Greek verb ἀνέκω appears in the New Testament in contexts that emphasize the virtue of patience and endurance. It is used to describe the attitude of believers who are called to bear with one another in love and to endure hardships for the sake of the Gospel. This term reflects a key aspect of Christian character, where believers are encouraged to maintain a spirit of forbearance and long-suffering. Forms and Transliterations ανηκεν ανήκεν ἀνῆκεν ανηκον ανήκον ἀνῆκον ανήκοντα ανήλατος aneken anêken anēken anē̂ken anekon anêkon anēkon anē̂konLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Ephesians 5:4 V-IIA-3SGRK: ἃ οὐκ ἀνῆκεν ἀλλὰ μᾶλλον NAS: which are not fitting, but rather KJV: are not convenient: but rather INT: which not are becoming but rather Colossians 3:18 V-IIA-3S Philemon 1:8 V-PPA-ANS Strong's Greek 433 |