434. anémeros
Lexicon
anémeros: Untamed, savage, fierce

Original Word: ἀνήμερος
Part of Speech: Adjective
Transliteration: anémeros
Pronunciation: ah-NAY-mer-os
Phonetic Spelling: (an-ay'-mer-os)
Definition: Untamed, savage, fierce
Meaning: not tame, fierce, savage.

Strong's Exhaustive Concordance
fierce, savage.

From a (as a negative particle) and hemeros (lame); savage -- fierce.

see GREEK a

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from alpha (as a neg. prefix) and hémeros (tame)
Definition
not tame
NASB Translation
brutal (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 434: ἀνήμερος

ἀνήμερος, ἀνημερον (alpha privative and ἥμερος), not tame, savage, fierce: 2 Timothy 3:8. (In Greek writings from (Anacreon () 1, 7) Aeschylus down.)

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the Greek prefix ἀ- (a-, "not") and ἥμερος (hēmeros, "tame" or "gentle").

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ἀνήμερος, similar concepts can be found in Hebrew words that describe wildness or savagery. One such word is חָרָה (charah, Strong's Hebrew 2734), which can convey the idea of burning anger or fierce wrath, reflecting a loss of control akin to the untamed nature described by ἀνήμερος. Another related term is פֶּרֶא (pere, Strong's Hebrew 6501), meaning "wild donkey," often used metaphorically to describe untamed or rebellious behavior.

Usage: The term ἀνήμερος is used in the New Testament to describe a state of being wild or untamed, often in a metaphorical sense to depict human behavior that is unruly or savage.

Context: The Greek word ἀνήμερος appears in the New Testament in contexts that highlight the contrast between civilized, controlled behavior and wild, untamed actions. It is used to describe individuals or groups that act in a manner that is contrary to the expected norms of society, often with a connotation of violence or lack of restraint.

In the Berean Standard Bible, ἀνήμερος is found in 2 Timothy 3:3, where it is part of a list of negative traits that characterize people in the "last days." The verse reads: "unloving, unforgiving, slanderous, without self-control, brutal, without love of good." Here, "brutal" translates ἀνήμερος, emphasizing the savage and fierce nature of those who lack self-control and love for what is good.

The use of ἀνήμερος in this passage serves as a warning against the moral decline and increasing lawlessness that will mark the end times. It underscores the importance of maintaining a spirit of gentleness and self-control, in contrast to the untamed and destructive behaviors that will become prevalent.

Forms and Transliterations
ανημεροι ανήμεροι ἀνήμεροι anemeroi anēmeroi anḗmeroi
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
2 Timothy 3:3 Adj-NMP
GRK: διάβολοι ἀκρατεῖς ἀνήμεροι ἀφιλάγαθοι
NAS: without self-control, brutal, haters of good,
KJV: incontinent, fierce, despisers of those that are good,
INT: slanderers without self-control savage not lovers of good

Strong's Greek 434
1 Occurrence


ἀνήμεροι — 1 Occ.















433
Top of Page
Top of Page