Strong's Lexicon rhapizó: To strike with a rod, to slap, to hit with the palm of the hand. Original Word: ῥαπίζω Word Origin: From a derivative of the base of ῥάβδος (rhabdos), meaning "a rod" or "staff." Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for "rhapizó," the concept of striking or smiting can be found in Hebrew words such as נָכָה (nakah - Strong's H5221), which means "to strike" or "to smite." Usage: The verb "rhapizó" is used in the New Testament to describe the act of striking or slapping someone, often with the palm of the hand. It conveys a sense of physical assault or punishment, typically in a context of mockery or humiliation. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, striking someone with the hand or a rod was a common form of punishment or insult. It was often used to demean or shame an individual, particularly in public settings. This act could be seen as a demonstration of authority or superiority over the person being struck. In Jewish culture, striking someone on the cheek was considered a grave insult, reflecting a deep level of contempt or disdain. NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom a derivation of rhabdos Definition to strike with a rod, hence to strike with the palm of the hand NASB Translation slapped (1), slaps (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4474: ῤαπίζωῤαπίζω; future ῥαπίσω (cf. Buttmann, 37 (32f)); 1 aorist ἐρράπισα and (so L T Tr WH) ἐραπισα (see Rho); (from ῤαπίς a rod); 1. to smite with a rod or staff (Xenophanes in (Diogenes Laërtius 8, 36; Herodotus, Demosthenes, Polybius, Plutarch, others). 2. "to smite in the face with the palm of the hand, to box the ear: τινα, Matthew 26:67 (where it is distinguished from κολαφίζω (A. V. buffet); for Suidas says ῥαπισαι. πατάσσειν τήν γνάθον ἁπλῆ τῇ χειρί not with the fist; hence, the Vulg. renders itpalmas in faciem ei dederunt; (A. V. marginal reading (R. V. marginal reading) adopt sense 1 above)); τινα ἐπί (L T Tr text WH εἰς) τήν σιαγόνα, Matthew 5:39 (Hosea 11:4). Cf. Fischer, De vitiis Lexicons, etc., p. 61ff; Lob. ad Phryn., p. 175; (Schmidt, Syn., chapter 113, 10; Field, Otium Norv. pars iii., p. 71). From a derivative of a primary rhepo (to let fall, "rap"); to slap -- smite (with the palm of the hand). Compare tupto. see GREEK tupto Englishman's Concordance Matthew 5:39 V-PIA-3SGRK: ὅστις σε ῥαπίζει εἰς τὴν NAS: person; but whoever slaps you on your right KJV: but whosoever shall smite thee on INT: whoever you shall strike on the Matthew 26:67 V-AIA-3P Strong's Greek 4474 |