Lexicon rhapisma: Slap, blow, strike Original Word: ῥάπισμα Strong's Exhaustive Concordance a blow, slap in the faceFrom rhapizo; a slap -- (+ strike with the) palm of the hand, smite with the hand. see GREEK rhapizo NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom rhapizó Definition a blow (with a stick or the palm of the hand) NASB Translation slaps (2), struck* (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4475: ῤάπισμαῤάπισμα, ῥαπισματος, τό (ῤαπίζω, which see); 1. a blow with a rod or a staff or a scourge (Antiphanes in Athen. 14, p. 623 b.; Anthol., Lucian). 2. a blow with the flat of the hand, a slap in the face, box on the car: βάλλειν τινα ῤαπίσμασιν (see βάλλω, 1), Mark 14:65; διδόναι τίνι ῤάπισμα, John 18:22; ῤαπίσματα, John 19:3 (but in all three examples R. V. marginal reading recognizes sense 1 (see references under the word ῤαπίζω)). Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ῥάπισμα, the concept of striking or smiting is present in several Hebrew words, such as נָכָה (nakah • Strong's Hebrew 5221), which means "to strike" or "to smite." This term is often used in the Old Testament to describe acts of physical violence or divine judgment. Usage: The term ῥάπισμα is used in the New Testament to describe a physical act of striking someone, often in a context of insult or punishment. Context: The Greek word ῥάπισμα appears in the New Testament in contexts that highlight the humiliation and suffering endured by Jesus Christ during His trial and crucifixion. It is used to describe the physical abuse He received at the hands of those who mocked and scorned Him. This term is found in the Gospel accounts, where it underscores the fulfillment of prophetic scriptures regarding the Messiah's suffering. Englishman's Concordance Mark 14:65 N-DNPGRK: οἱ ὑπηρέται ῥαπίσμασιν αὐτὸν ἔλαβον NAS: received Him with slaps [in the face]. KJV: him with the palms of their hands. INT: the officers with the palm him struck John 18:22 N-ANS John 19:3 N-ANP Strong's Greek 4475 |