4475. rhapisma
Lexicon
rhapisma: Slap, blow, strike

Original Word: ῥάπισμα
Part of Speech: Noun, Neuter
Transliteration: rhapisma
Pronunciation: HRAH-pees-mah
Phonetic Spelling: (hrap'-is-mah)
Definition: Slap, blow, strike
Meaning: a slap, blow on the cheek with the open hand.

Strong's Exhaustive Concordance
a blow, slap in the face

From rhapizo; a slap -- (+ strike with the) palm of the hand, smite with the hand.

see GREEK rhapizo

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from rhapizó
Definition
a blow (with a stick or the palm of the hand)
NASB Translation
slaps (2), struck* (1).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 4475: ῤάπισμα

ῤάπισμα, ῥαπισματος, τό (ῤαπίζω, which see);

1. a blow with a rod or a staff or a scourge (Antiphanes in Athen. 14, p. 623 b.; Anthol., Lucian).

2. a blow with the flat of the hand, a slap in the face, box on the car: βάλλειν τινα ῤαπίσμασιν (see βάλλω, 1), Mark 14:65; διδόναι τίνι ῤάπισμα, John 18:22; ῤαπίσματα, John 19:3 (but in all three examples R. V. marginal reading recognizes sense 1 (see references under the word ῤαπίζω)).

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the verb ῥαπίζω (rhapízō), meaning "to strike with a rod" or "to slap."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for ῥάπισμα, the concept of striking or smiting is present in several Hebrew words, such as נָכָה (nakah • Strong's Hebrew 5221), which means "to strike" or "to smite." This term is often used in the Old Testament to describe acts of physical violence or divine judgment.

Usage: The term ῥάπισμα is used in the New Testament to describe a physical act of striking someone, often in a context of insult or punishment.

Context: The Greek word ῥάπισμα appears in the New Testament in contexts that highlight the humiliation and suffering endured by Jesus Christ during His trial and crucifixion. It is used to describe the physical abuse He received at the hands of those who mocked and scorned Him. This term is found in the Gospel accounts, where it underscores the fulfillment of prophetic scriptures regarding the Messiah's suffering.

In John 18:22 (BSB), we read: "When Jesus had said this, one of the officers standing nearby slapped Him in the face and said, 'Is this how You answer the high priest?'" This passage illustrates the use of ῥάπισμα as a form of disrespect and an attempt to assert authority over Jesus. The act of slapping was not only a physical assault but also a symbolic gesture of contempt and rejection.

The use of ῥάπισμα in the New Testament serves as a poignant reminder of the physical and emotional abuse that Jesus willingly endured as part of His redemptive mission. It reflects the fulfillment of Isaiah's prophecy, where the suffering servant is described as being "struck" and "afflicted" (Isaiah 53:4-5).

Forms and Transliterations
έρραψαν ράξει ράξουσιν ράξω ραπισμα ράπισμα ῥάπισμα ραπισμασιν ραπίσμασιν ῥαπίσμασιν ραπισματα ραπίσματα ῥαπίσματα ραπτά ρασήμ ρασίμ ράσσω ραφιδευτά ραφιδευτού ράψαι rapisma rapismasin rapismata rhapisma rhápisma rhapismasin rhapísmasin rhapismata rhapísmata
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Mark 14:65 N-DNP
GRK: οἱ ὑπηρέται ῥαπίσμασιν αὐτὸν ἔλαβον
NAS: received Him with slaps [in the face].
KJV: him with the palms of their hands.
INT: the officers with the palm him struck

John 18:22 N-ANS
GRK: ὑπηρετῶν ἔδωκεν ῥάπισμα τῷ Ἰησοῦ
INT: officers gave a blow with the palm to Jesus

John 19:3 N-ANP
GRK: ἐδίδοσαν αὐτῷ ῥαπίσματα
NAS: and to give Him slaps [in the face].
KJV: they smote him with their hands.
INT: they gave him blows with the palm

Strong's Greek 4475
3 Occurrences


ῥάπισμα — 1 Occ.
ῥαπίσμασιν — 1 Occ.
ῥαπίσματα — 1 Occ.















4474
Top of Page
Top of Page